PROFJAM - Baudelaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PROFJAM - Baudelaire




Baudelaire
Baudelaire
Esta vai 'pó stoner, 'pó queimado, 'pó crl q ta foda
This is for the stoner, for the burn-out, for the damn thing that's so cool
A vida não passa de um galho de uma árvore sem folha
Life is nothing but a branch of a tree without leaves
Podes queimar o teu sabão, entra na tua bolha
You can burn your soap, get into your bubble
Mas se vives na ilusão o mágico fez de ti trolha
But if you only live in an illusion, the magician has made you a fool
Pq se ela é magia, 'tás preso no truque mano
Because if it's magic, you're stuck in the trick, bro
A moca não manda em mim, se eu quiser ela chupa-me
The weed doesn't control me, if I want it, it sucks me
Droga mata o q.i., mas tb serve de lupa
Dope kills I.Q., but it also serves as a magnifying glass
Com ela vejo tudo aqui, central chama e escuta
With it I see everything here, central calls and listens
Ls-ls-ls-lsd, man i smell um spell aqui
Ls-ls-ls-lsd, man I smell a spell here
Sinto a stella tellin' me que a vida é bela, apago a wee
I feel the stella telling me that life is beautiful, I extinguish the wee
Ela é mel no chá das 5, o q faz mal é o papelzinho
It's honey in the 5 o'clock tea, what hurts is the little paper
Sinto as boas vibrações tal e qual o Melo D
I feel the good vibrations like Melo D
q fumar tipo fellony de certeza q não é bom 'pa ti
But smoking like a fellony is definitely not good for you
Esqueci-me de avisar a mim próprio 'pa não vir contra mim
I forgot to warn myself not to come against me
Encontra-me a ir contra mim, em contra-mão, giro assim
Find me going against me, on the wrong side, I turn that way
Passo da direita 'pá outra, puto o tixtxo eu giro assim
I pass from the right to the other, kid the tixtxo I turn that way
Topo Gigio, Big Show Sic, é sick o show no big screen
Topo Gigio, Big Show Sic, the show on the big screen is sick
Hollywood tem pouca food 'pa alimentar espírito livre
Hollywood has little food to feed a free spirit
Se eu não nasci 'pa rimar ao menos vou morrer aqui
If I wasn't born to rhyme, at least I'll die here
Letras caminham no céu tipo um alfabeto Anakin
Letters walk in the sky like an Anakin alphabet
Sente como é q eu pero aqui, fecundo rap legacy
Feel how I wait here, fertile rap legacy
Rap Angelicalm logo acalmo, faço sesta aqui
Angelically rap, I calm down, I take a nap here
Sozinho faço a festa aqui, disse q sou fera aqui
I party alone here, I already said I'm a beast here
Boy digo-te eu: this "is real" tipo Tel Aviv
Boy I tell you: this "is real" like Tel Aviv
Safoda a morte, não me importo, boy até vivo
Fuck death, I don't care, boy until then I live
Até o hell é um hotel, eu até vivo
Even hell is a hotel, I live there until then
E quando eu pego no pincel, boy, a tela vive!
And when I pick up the brush, boy, the canvas lives!
Nem 'co prego Ele morreu boy, c'est la vie!
Not even with a nail He died boy, c'est la vie!
Eu tou sempre com Ele, Ele é bué 'da activo
I'm always with Him, He's so active
Puto tenta conhecê-Lo, mais receptivo...
Try to get to know Him, be more receptive...
mais receptivo...
Be more receptive...
mais receptivo...
Be more receptive...
mais receptivo...
Be more receptive...
Junta as mãos numa oração, pede ajuda a ti próprio
Join your hands in prayer, ask yourself for help
Cuidado com o vinho, o haxixe e o ópio
Beware of wine, hashish and opium
Cuida do teu vizinho, vive acima do ódio
Take care of your neighbor, live above hate
Segue o teu caminho sozinho e o resto: fode-o!
Follow your path alone and the rest: screw it!
Safoda o resto man, safoda o resto
Fuck the rest man, fuck the rest
Sigo pegadas de animais que eu nunca vi
I follow footprints of animals I've never seen
Como é q eu sei escrever aquilo que eu nunca li?
How do I know how to write what I've never read?
Não sei com quem falo em conversas que nunca tive
I don't know who I talk to in conversations I've never had
Sou mais um cavalo, peça do jogo que eu abri
I'm another horse, a piece of the game I opened
E vou montado em mim, fazendo um L, movimento
And I ride myself, making an L, movement
que enrolar papel deixa-me enrolado 'co tempo
But rolling paper leaves me rolled up with time
Ora rápido ora lento, ácido deu-me a base e agora faço e aconteço
Now fast now slow, acid gave me the base and now I make it happen
q o tempo fica escasso e o mundo do nada ganha um preço:
But time is running out and the world out of nowhere gets a price:
Tudo tem um preço na vida mano, aqui ou pagas ou ficas a dever...
Everything has a price in life, man, here you either pay or you owe...
Manter ou transformar? faço o meu casulo ou não?
Keep or transform? do I make my cocoon or not?
Sou uma lagarta gorda sem postura 'pa esta rotação...
I'm a fat caterpillar with no posture for this rotation...
Vou ter de me encostar, quem é q me assegura o pão?
I'm going to have to lean back, who assures me of the bread?
Se eu não tiver ninguém vou recorrer à imaginação!
If I don't have anyone I will use my imagination!
Então deixa-me estar neste nível de iluminação
So let me be at this level of enlightenment
Pq quando o sol cair, vou 'tar aqui 'pa te estender a mão!
Because when the sun goes down, I'll be here to lend you a hand!





Writer(s): Profjam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.