Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vejo
tudo
tão
claro,
ninguém
me
tira
deste
trilho
Ich
sehe
alles
so
klar,
niemand
bringt
mich
von
diesem
Weg
ab
Tenho
um
bom
faro,
banha
activa,
rap
livre
venho
soltar
Ich
habe
einen
guten
Riecher,
aktiven
Skill,
freien
Rap
lasse
ich
raus
E
o
teu
indicador
pa
mim
esticado
a
apontar
Und
dein
Zeigefinger,
auf
mich
gestreckt,
der
auf
mich
zeigt
Porque
é
que
perdes
o
teu
tempo
a
julgar-me
Warum
verschwendest
du
deine
Zeit
damit,
über
mich
zu
urteilen
Se
eu
já
vou
no
submarino
amarelo
a
afundar-me?
Wenn
ich
schon
im
gelben
U-Boot
untergehe?
A
bela
no
castelo
e
o
monstro
a
mostrar-me
Die
Schöne
im
Schloss
und
das
Biest
zeigt
mir
Como
eu
sou
feio
sem
ele
no
espelho
se
estudar
Wie
hässlich
ich
ohne
es
im
Spiegel
bin,
wenn
ich
mich
betrachte
Que
cenas
tão
bonitas
que
eu
vejo
no
dark
Was
für
schöne
Szenen
ich
im
Dunkeln
sehe
Dispo
a
minha
máscara,
o
jeito
e
o
sotaque
Ich
lege
meine
Maske
ab,
die
Art
und
den
Akzent
Fico
bué
panasca
a
beber
leite
e
a
chorar
Ich
werde
total
weichlich,
trinke
Milch
und
weine
Se
isto
não
der
paz
o
meu
filho
vai
gozar-me
Wenn
das
keinen
Frieden
bringt,
wird
mein
Sohn
mich
auslachen
Por
isso
fico
triste
e
evito
falar-me
Deshalb
werde
ich
traurig
und
vermeide
es,
mit
mir
zu
sprechen
É
que
eu
sou
tão
crítico
que
só
vim
pa
calar-me
Ich
bin
so
kritisch,
dass
ich
nur
gekommen
bin,
um
mich
zum
Schweigen
zu
bringen
Imolo-me
a
mim
próprio
só
pa
que
alarme
Ich
opfere
mich
selbst,
nur
um
Alarm
zu
schlagen
As
próximas
cópias
do
prof
em
desarme
Damit
die
nächsten
Kopien
des
Profs
entwaffnet
sind
Chupa
trinca
e
morde
com
esses
dentes
de
sabre
Saug,
beiß
und
nag
mit
diesen
Säbelzähnen
Só
cá
minha
morte
é
que
a
tua
boca
não
se
abre
Erst
nach
meinem
Tod
wird
sich
dein
Mund
nicht
mehr
öffnen
Por
isso
diz
o
teu
rest
in
peace
como
se
eu
já
não
existisse
Also
sag
dein
Rest
in
Peace,
als
ob
ich
schon
nicht
mehr
existierte
Publica
no
mural
que
hoje
tás
um
pouco
triste
Poste
auf
die
Pinnwand,
dass
du
heute
ein
wenig
traurig
bist
E
dá
o
teu
respeito
como
se
eu
pa
longe
partisse
Und
zolle
deinen
Respekt,
als
ob
ich
weit
weg
gegangen
wäre
Pó
morto
há
respeito
imagina
se
aplicássemos
Dem
Toten
gebührt
Respekt,
stell
dir
vor,
wir
würden
anwenden
A
lógica
que
o
vivo
tinha
o
direito
ao
memo!
Die
Logik,
dass
der
Lebende
dasselbe
Recht
hätte!
Talvez
o
teu
desenho
passasse
a
ser
tipo
um
Picasso
Vielleicht
würde
deine
Zeichnung
zu
einer
Art
Picasso
werden
E
a
história
que
vem
de
ser
humano
não
tinha
h
pequeno
Und
die
Geschichte
des
Menschseins
würde
nicht
kleingeschrieben
E
se
o
tópico
te
choca,
como
faz
uma
galinha
Und
wenn
dich
das
Thema
schockiert,
wie
eine
Henne
Por
ser
utópico
e
pode
nunca
vir
a
ser
verdade
Weil
es
utopisch
ist
und
vielleicht
nie
wahr
wird
Então
coloco
o
presente
e
o
passado
numa
linha
Dann
setze
ich
Gegenwart
und
Vergangenheit
auf
eine
Linie
Aquilo
que
vives
hoje
em
dia
nunca
foi
imaginado
Das,
was
du
heute
erlebst,
wurde
nie
erdacht
Mete
a
mente
no
ginásio
pa
levantares
estas
barras
Bring
deinen
Geist
ins
Fitnessstudio,
um
diese
Bars
zu
heben
Bom
karma
é
nutrição,
drogas
é
tipo
a
jarda
Gutes
Karma
ist
Nahrung,
Drogen
sind
wie
der
Schrott
As
costas
tão
na
merda,
tou
na
posição
do
Atlas
Der
Rücken
ist
im
Arsch,
ich
bin
in
der
Position
des
Atlas
Enfermeira
enferma,
tive
que
lhe
tirar
a
farda
Kranke
Krankenschwester,
ich
musste
ihr
die
Uniform
ausziehen
Solto
fios
de
esperma
com
um
bom
bico
dessa
gata
Ich
lasse
Spermafäden
los
mit
einem
guten
Blowjob
von
dieser
Katze
Nunca
lhe
pedi
nada,
ela
veio
cá
dar-me
Ich
habe
sie
nie
um
etwas
gebeten,
sie
kam
her,
um
es
mir
zu
geben
Ela
sabe
o
dar-me,
ela
muda
de
arma
Sie
weiß,
wie
sie
es
mir
gibt,
sie
wechselt
die
Waffe
Ela
veio
mudar-me
a
vida,
mudar-me
a
vida
Sie
kam,
um
mein
Leben
zu
ändern,
mein
Leben
zu
ändern
Mudar-me
a
vida,
mudar-me
a
vida,
mudar-me
a
vida
Mein
Leben
zu
ändern,
mein
Leben
zu
ändern,
mein
Leben
zu
ändern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Profjam
Album
Mixtakes
date de sortie
01-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.