Paroles et traduction PROFJAM - Xamã
Ya
eu
cuspo
fire,
motherfucker
é
chama
Yeah,
I
spit
fire,
motherfucker
it's
flames
Passei
de
puto
a
homem,
de
homem
a
xamã
I
went
from
boy
to
man,
from
man
to
shaman
A
vida
é
muito
cómica
bebe
do
chá
mano
Life
is
very
comical,
drink
the
tea,
man
Não
deixes
que
a
apatia
te
venha
puxar
mano
Don't
let
apathy
pull
you
down,
man
Ya
eu
cuspo
fire
motherfucker
é
chama
Yeah,
I
spit
fire,
motherfucker
it's
flames
Passei
de
puto
a
homem,
de
homem
a
xamã
I
went
from
boy
to
man,
from
man
to
shaman
A
vida
é
muito
cómica
bebe
do
chá
mano
Life
is
very
comical,
drink
the
tea,
man
Não
deixes
que
a
apatia
te
venha
puxar
mano
Don't
let
apathy
pull
you
down,
man
Eu
tou
no
topo
do
meu
game,
yeah
like
I'm
at
the
top
of
my
game,
yeah
like
Meu
brain
tem
um
brain
isso
é
insane
My
brain
has
a
brain,
this
is
insane
Yeah,
mind
tricks,
yeah
like
Yeah,
mind
tricks,
yeah
like
Trinta
notas
verdes
isso
em
cem
Thirty
green
notes,
that's
in
a
hundred
Fazer
de
orgulhosa
a
minha
mãe,
é
To
make
my
mother
proud,
is
Honestamente
tudo
o
que
tenho
Honestly
all
I
have
Por
isso
meu
puto
vira
o
teu
destino
So
my
boy,
turn
your
destiny
Faz
o
teu
estudo,
traça
o
teu
caminho
Do
your
study,
trace
your
path
Já
vi
que
nem
tudo
o
que
passa
é
para
mim
I've
seen
that
not
everything
that
happens
is
for
me
Não
preciso
do
mundo,
partilho
com
o
vizinho
I
don't
need
the
world,
I
share
with
my
neighbor
Eu,
só
quero
aquilo
que
é
meu
Me,
I
just
want
what's
mine
Não
quero
aquilo
que
é
teu
I
don't
want
what's
yours
Ya
eu
cuspo
fire
motherfucker
é
chama
Yeah,
I
spit
fire,
motherfucker
it's
flames
Passei
de
puto
a
homem,
de
homem
a
xamã
I
went
from
boy
to
man,
from
man
to
shaman
A
vida
é
muito
cómica
bebe
do
chá
mano
Life
is
very
comical,
drink
the
tea,
man
Não
deixes
que
a
apatia
te
venha
puxar
mano
Don't
let
apathy
pull
you
down,
man
Ya
eu
cuspo
fyah
motherfucker
é
chama
Yeah,
I
spit
fire
motherfucker
it's
flames
Passei
de
puto
a
homem,
de
homem
a
xamã
I
went
from
boy
to
man,
from
man
to
shaman
A
vida
é
muito
cómica
bebe
do
chá
mano
Life
is
very
comical,
drink
the
tea,
man
Não
deixes
que
a
apatia
te
venha
puxar
mano
Don't
let
apathy
pull
you
down,
man
É
esta
a
dica
parva
que
eu
disparo
na
cara
de
quem
faz
This
is
the
silly
tip
I
shoot
in
the
face
of
those
who
make
Critícas
àquele
que
age,
tou
à
procura
da
paz
Criticism
of
those
who
act,
I'm
looking
for
peace
Pai
eu
tou
no
relaxe,
a
bulir
no
que
eu
acho
Dad,
I'm
relaxed,
stirring
up
what
I
think
Que
me
faz
feliz
quero
ir,
subir
e
fugir
daqui
That
makes
me
happy,
I
want
to
go,
climb
and
run
away
from
here
Nunca
farto
de
pedir
para
tu
me
tocares
Never
tired
of
asking
you
to
touch
me
Dou
um
tuca
de
uns
ares,
baixo
a
nuca
para
usares
I
give
a
blunt
of
some
airs,
lower
my
neck
for
you
to
use
Sinto
o
teu
toque
é
um
choque
na
espinha
que
só
tu
sabes
I
feel
your
touch,
it's
a
shock
down
my
spine
that
only
you
know
Pai,
eu,
eu
vim
cá
para
vingar
(Yeah)
Father,
I,
I
came
here
to
avenge
(Yeah)
Pai,
eu
vim
cá
para
vingar
Father,
I
came
here
to
avenge
Ya
eu
cuspo
fire
motherfucker
é
chama
Yeah,
I
spit
fire,
motherfucker
it's
flames
Passei
de
puto
a
homem,
de
homem
a
xamã
I
went
from
boy
to
man,
from
man
to
shaman
A
vida
é
muito
cómica
bebe
do
chá
mano
Life
is
very
comical,
drink
the
tea,
man
Não
deixes
que
a
apatia
te
venha
puxar
mano
Don't
let
apathy
pull
you
down,
man
Ya
eu
cuspo
fyah
motherfucker
é
chama
Yeah,
I
spit
fire
motherfucker
it's
flames
Passei
de
puto
a
homem,
de
homem
a
xamã
I
went
from
boy
to
man,
from
man
to
shaman
A
vida
é
muito
cómica
bebe
do
chá
mano
Life
is
very
comical,
drink
the
tea,
man
Não
deixes
que
a
apatia
te
venha
puxar
mano
(Puxar
mano)
Don't
let
apathy
pull
you
down,
man
(Pull
you
down,
man)
Droga,
massa
e
damas
Drugs,
dough
and
ladies
Não
queres
essa
vida
o
tanas
You
don't
want
this
life,
you
fool
Tu
faz
a
tua
cama
You
make
your
bed
Não
oiças
quem
te
engana
mano
Don't
listen
to
those
who
deceive
you,
man
Quem
não
chora
não
mama
mano
Who
doesn't
cry
doesn't
suck,
man
E
quem
mama
não
chora
And
whoever
sucks
doesn't
cry
E
quem
mama
não
chora
não
And
whoever
sucks
doesn't
cry
no
Isto
já
não
vem
de
agora
não
This
is
not
from
now
no
Faz
parte
da
história
irmão
It's
part
of
history,
brother
Quem
nada
não
se
afoga
Those
who
do
nothing
don't
drown
Quem
nada
não
se
afoga,
não
Those
who
do
nothing
don't
drown,
no
Eu
já
despi
a
toga
mano
I've
already
taken
off
the
toga,
man
I'ma
do
me
agora
mano
I'ma
do
me
now,
man
(Que
se
foda
a
folga)
(Fuck
the
break)
Eu
já
não
vejo
a
hora
de
abrir
o
estore
I
can't
wait
to
open
the
blind
Da
casa
onde
moras
Of
the
house
where
you
live
Vem
cá
para
fora
Come
outside
E
vem
ter
com
o
teu
tropa
And
come
meet
your
troop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Profjam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.