Paroles et traduction PROFJAM - À Palavra
Talvez
ninguém
saiba,
eu
sei
Perhaps
no
one
knows,
I
do
Hoje
vou
limpar
o
roupeiro
Today
I'm
going
to
clean
my
closet
Viver
no
escuro,
toupeira
To
live
in
the
dark,
mole
Essa
tua
luz
eu
tapei-a
I
covered
your
light
Só
dou
à
Palavra
o
que
eu
vejo
I
only
give
the
Word
what
I
see
Só
dou
à
Palavra
o
que
eu
sei
I
only
give
the
Word
what
I
know
Só
tou
a
abalar
o
que
houver
I'm
just
shaking
whatever
there
is
Tou
fora
da
Arca,
Noé
I'm
outside
the
Ark,
Noah
E
tou
na
balada
com
bués
And
I'm
at
the
party
with
a
lot
of
people
Sei
onde
é
o
Norte,
é
caminhar
I
know
where
the
North
is,
it's
to
walk
Troco
a
night
pelo
day
I'll
trade
night
for
day
De
preto
como
a
Morte,
a
combinar
Dressed
in
black
as
Death,
to
match
Hmmm
não
há
nada
que
odeie
Hmmm
there's
nothing
I
hate
Tou
a
viver
a
sorte
do
herói
I'm
living
the
hero's
luck
Vim
te
soltar
dessa
cadeia
I
came
to
set
you
free
from
this
chain
Um
novo
capítulo
da
história
A
new
chapter
in
history
Sangue
na
faca,
sou
um
pária
quase
Blood
on
the
knife,
I'm
almost
an
outcast
Tanto
mano
na
foto
que
passa
com
falsa
face
So
many
homies
in
the
picture,
putting
on
a
false
face
Nem
um
santo
sufoca
na
fossa
que
não
faça
caso
Not
even
a
saint
suffocates
in
the
sewer
without
it
mattering
Só
que
eu
tou
noutra
moca
com
o
passo
ao
paradise
But
I'm
on
another
vibe,
stepping
to
paradise
Como
é
que
me
puseste
na
Terra?
Why
did
you
put
me
on
Earth?
Eu
sou
uma
fera,
um
monstro,
um
phantom
I'm
a
beast,
a
monster,
a
phantom
Já
te
disseram
que
essa
merda
foi
um
crime,
Pai?
Have
they
told
you
this
shit
was
a
crime,
Father?
Eu
vou
foder
a
perna
na
corrida,
tanto
esperma
nessa
vida
I'm
going
to
kill
the
leg
in
the
race,
so
much
sperm
in
this
life
O
ventre
dela
espera
um
creampie
Her
womb
awaits
a
creampie
E
se
ela
não
se
vier
eu
dou-lhe
a
dick
again
And
if
she
doesn't
come,
I'll
give
her
the
dick
again
No
finger
mete-se,
a
língua
mexe
It
goes
in
the
finger,
the
tongue
moves
E
ainda
lhe
cuspo
um
sick
fire
And
I
still
spit
a
sick
fire
into
her
Aí
derrete-se,
nunca
apresso,
pés
na
maratona
There
she
melts
away,
I
never
rush,
feet
in
the
marathon
A
pressa
não
compensa,
vi
que
quem
vai
no
sprint
cai
Haste
doesn't
pay
off,
I
saw
that
whoever
sprints
falls
Levanta-te
e
anda
Arise
and
walk
Deus
certificou-me,
I'm
a
certified
G
(Gang
gang)
God
certified
me,
I'm
a
certified
G
(Gang
gang)
Só
Ele
sabe
o
meu
nome,
prof
e
Mário
é
daqui
Only
He
knows
my
name,
prof
and
Mário
is
from
here
Se
tá
lit
eu
sou
o
lume,
faço
cinza
do
beat
If
it's
lit,
I'm
the
light,
I
make
ashes
of
the
beat
Eu
sou
o
meu
aluno
e
deixo
o
sumário
pa
ti
I'm
my
own
student
and
I'll
leave
the
summary
for
you
Eu
não
falo
à
toa,
nem
que
a
voz
me
doa
I
don't
speak
without
cause,
even
if
my
voice
hurts
Cabeça
na
coroa,
perfect
fit
Head
in
the
crown,
perfect
fit
Um
beto
de
Lisboa
A
Lisboner
hustler
Vê
como
é
que
eu
tou
a
cuspir
a
lagoa
da
cor
See
how
I'm
spitting
the
lagoon
of
color
Que
quero
que
fique
That
I
want
to
stay
White
como
a
coca,
o
meu
lema
é
go
hard
White
as
coke,
my
motto
is
go
hard
Lutar
como
o
Gohan
até
que
o
cérebro
frite
Fight
like
Gohan
until
your
brain
fries
Igual
a
mim
não
há,
linguista
com
o
Noam
There's
no
one
like
me,
a
linguist
with
Noam
Devo
ser
uma
boa,
aperto,
espero,
pito
I
must
be
a
good
one,
I
tighten,
I
wait,
I
blow
Pa
que
é
que
falas
de
dinheiro
se
noutra
era
não
era
assim
Why
are
you
talking
about
money
if
in
another
era
it
wasn't
like
that
Mano
eu
fiz
o
jogo
do
sério
co'
Devil
e
não
sorri
Bro,
I
played
the
serious
game
with
the
Devil
and
didn't
smile
Aprendi
que
a
vida
custa,
só
que
não
custava
a
mim
I
learned
that
life
is
hard,
but
it
wasn't
hard
for
me
Vivia
da
guita
dos
cotas
e
só
queimava
weed
I
lived
off
my
parents'
money
and
just
smoked
weed
Pensava
que
era
woke
mas
juro
tava
a
dormir
I
thought
I
was
woke
but
I
swear
I
was
asleep
Num
coma
profundo
vindo
do
fumo
duma
king
In
a
deep
coma
from
the
smoke
of
a
king
Não
fiz
pelo
mundo,
nem
pelo
outro,
nem
por
mim
I
didn't
do
it
for
the
world,
nor
for
the
other,
nor
for
myself
De
consciência
tranquila
a
culpa
não
pode
ser
minha
With
a
clear
conscience,
the
fault
can't
be
mine
Culpava
o
povo
pelo
mal
do
mundo
I
blamed
the
people
for
the
evil
in
the
world
Achava
que
o
povo
era
lavado
I
thought
that
the
people
were
brainwashed
Culpava
as
empresas
pelo
fumo
I
blamed
the
companies
for
the
smoke
Montado
num
carro
com
um
cigarro,
u
get
me
Riding
in
a
car
with
a
cigarette,
u
get
me
Vi
que
a
minha
mão
tá
ligada
ao
meu
corpo
I
saw
that
my
hand
is
connected
to
my
body
Que
tá
ligado
à
minha
mind
Which
is
connected
to
my
mind
Que
tá
ligada
à
minha
soul
Which
is
connected
to
my
soul
Que
tá
ligada
ao
Nosso
Pai
Which
is
connected
to
Our
Father
Que
tá
ligado
no
Todo
Which
is
connected
to
the
Whole
Então
se
jogas
na
life
tens
sempre
a
mão
no
controlo
So,
if
you
play
the
life
you
always
have
control
in
your
hand
Hoje
vou
limpar
o
roupeiro
Today
I'm
going
to
clean
my
closet
Viver
no
escuro,
toupeira
To
live
in
the
dark,
mole
Essa
tua
Luz
eu
tapei-a
I
covered
your
Light
Só
dou
à
Palavra
o
que
eu
vejo
I
only
give
the
Word
what
I
see
Só
dou
à
Palavra
o
que
eu
sei
I
only
give
the
Word
what
I
know
Só
tou
a
abalar
o
que
houver
I'm
just
shaking
whatever
there
is
Tou
fora
da
Arca,
Noé
I'm
outside
the
Ark,
Noah
E
tou
na
balada
com
bués
And
I'm
at
the
party
with
a
lot
of
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lhast
Album
#FFFFFF
date de sortie
22-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.