Paroles et traduction Professor Green feat. Dolcenera - Read All About It (Tutto quello che devi sapere)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faccio
così,
grido
di
più
Faccio
cosi,
grido
di
più
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
Gli
altri
lo
sanno
Гли
алтри
Ло
санно
Non
mi
fai
più
paura
Non
mi
fai
più
paura
Non
ho
paura,
no
Non
ho
paura,
нет
Nothing
to
hide
Нечего
скрывать
Stifle
or
smother
Задушить
или
задушить
Suffered
and
cried
Страдал
и
плакал.
Strife
made
me
tougher
Борьба
сделала
меня
жестче.
Never
mumbled
or
shy
to,
Никогда
не
мямлил
и
не
стеснялся.
The
trouble,
I
rise
above
all
Беда
в
том,
что
я
возвышаюсь
над
всеми.
Expectations
forget
rap
Ожидания
забудь
рэп
Ain't
never
begged
yet
Я
еще
ни
разу
не
просил
милостыню
When
I
wanted
to
get
pence,
hustle,
Когда
я
хотел
заработать
Пенс,
суетиться,
To
be,
I'm
exactly
what
my
neck
says.
Быть,
я
был
именно
тем,
о
чем
говорит
моя
шея.
That
sket
said
I
tried
to
cash
in
on
my
dad's
death,
Этот
скет
сказал,
что
я
пытался
нажиться
на
смерти
своего
отца.
I
wanted
to
vent
'stead
I
said
nothing
at
all.
Я
хотел
выговориться,
но
ничего
не
сказал.
After
all
you
were
never
kin
to
me,
В
конце
концов,
ты
никогда
не
была
мне
родней.
Family
is
something
that
you've
never
been
to
me,
Семья
- это
то,
чем
ты
никогда
не
был
для
меня.
In
fact
making
it
harder
for
me
to
see
my
father
По
правде
говоря,
мне
все
труднее
видеться
с
отцом.
Was
the
only
thing
that
you
ever
did
for
me.
Это
было
единственное,
что
ты
сделал
для
меня.
Faccio
così,
grido
di
più
Faccio
cosi,
grido
di
più
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
Gli
altri
lo
sanno
Гли
алтри
Ло
санно
Non
mi
fai
più
paura
Non
mi
fai
più
paura
Non
ho
paura,
no
Non
ho
paura,
нет
As
a
kid
I
looked
up
to
you,
Ребенком
я
смотрел
на
тебя
снизу
вверх.
Only
thing
was
I
never
saw
enough
of
you.
Единственное,
что
я
никогда
не
видел
тебя
достаточно.
The
last
thing
I
said
to
you
was
I
hated
you,
Последнее,
что
я
сказал
тебе,
было
то,
что
я
тебя
ненавижу.
I
loved
you
and
now
it's
too
late
to
say
to
you.
Я
любил
тебя,
а
теперь
слишком
поздно
говорить
тебе
об
этом.
Just
didn't
know
what
to
do
or
how
to
deal
with
it,
Я
просто
не
знал,
что
делать
и
как
с
этим
справиться,
Even
now
deep
down
I'm
still
livid.
Даже
сейчас
в
глубине
души
я
все
еще
зол.
To
think,
I
used
to
blame
me,
Подумать
только,
раньше
я
винил
себя.
I
wondered
what
I
did
to
you
to
make
you
hate
me.
Интересно,
что
я
сделал
с
тобой,
чтобы
ты
возненавидела
меня?
I
wasn't
even
5,
life's
a
journey
and
mine
wasn't
an
easy
ride,
Мне
даже
не
было
5 лет,
жизнь-это
путешествие,
и
мое
путешествие
было
нелегким.
You
never
even
got
to
see
me
rhyme,
Ты
даже
не
видел,
как
я
рифмую.
I
just
wished
you
would
have
reached
out
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
обратилась
ко
мне.
I
wish
you
would've
been
round
when
I'd
been
down.
Жаль,
что
тебя
не
было
рядом,
когда
я
был
внизу.
I
wish
that
you
could
see
me
now,
Я
хочу,
чтобы
ты
мог
видеть
меня
сейчас,
Wherever
you
are
I
really
hope
you
found
peace.
Где
бы
ты
ни
был,
я
действительно
надеюсь,
что
ты
обрел
покой.
But
know
that
if
I
ever
have
kids,
Но
знай,
если
у
меня
когда-нибудь
будут
дети,
Unlike
you
I'll
never
let
them
be
without
me.
В
отличие
от
тебя,
я
никогда
не
оставлю
их
без
меня.
Faccio
così,
grido
di
più
Faccio
cosi,
grido
di
più
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
Gli
altri
lo
sanno
Гли
алтри
Ло
санно
Non
mi
fai
più
paura
Non
mi
fai
più
paura
Non
ho
paura,
no
Non
ho
paura,
нет
I
write
songs,
I
can't
listen
to
Я
пишу
песни,
которые
не
могу
слушать.
Everything
I
have,
I
give
to
you
Все,
что
у
меня
есть,
я
отдаю
тебе.
And
every
one
of
these
lines
I
sing
to
you.
И
каждую
из
этих
строк
я
пою
тебе.
My
job's
more
like
public
service
Моя
работа
больше
похожа
на
государственную
службу.
My
life
just
became
yours
to
read
and
interpret.
Моя
жизнь
стала
твоей,
чтобы
читать
и
толковать.
If
you
heard
it
it'd
come
across
a
lot
different
at
times
Если
бы
ты
его
услышал,
он
бы
показался
тебе
совсем
другим.
I
throw
fits
when
I
read
how
they
word
things.
Я
впадаю
в
истерику,
когда
читаю,
как
они
описывают
вещи.
You've
seen
me
smile
Ты
видел,
как
я
улыбаюсь.
Now
you're
gonna
have
to
see
me
hurtin'
Теперь
тебе
придется
увидеть,
как
мне
больно.
'Cause
pretending
everything
is
alright
when
it
ain't,
really
isn't
working.
Потому
что
притворяться,
что
все
в
порядке,
когда
это
не
так,
на
самом
деле
не
работает.
Faccio
così,
grido
di
più
Faccio
cosi,
grido
di
più
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
Gli
altri
lo
sanno
Гли
алтри
Ло
санно
Non
mi
fai
più
paura
Non
mi
fai
più
paura
Non
ho
paura,
no
Non
ho
paura,
нет
I
ain't
censoring
myself
for
nobody
Я
ни
для
кого
не
подвергаю
себя
цензуре.
I'm
the
only
thing
I
can
be,
Я-единственное,
чем
я
могу
быть.
All
that
is
good,
all
that
is
bad,
all
that
is,
me.
Все,
что
хорошо,
все,
что
плохо,
все,
что
есть-это
я.
Faccio
così,
grido
di
più
Faccio
cosi,
grido
di
più
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
Voglio
che
tu
da
lassù
mi
ascolti
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
E
chi
se
ne
frega
se
gli
altri
Gli
altri
lo
sanno
Гли
алтри
Ло
санно
Non
mi
fai
più
paura
Non
mi
fai
più
paura
Non
ho
paura,
no
Non
ho
paura,
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Manderson, Iain James, Tom Barnes, Ben Kohn, Peter Kelleher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.