Professor Green feat. Fink - Closing The Door - - traduction des paroles en allemand




Closing The Door -
Die Tür schließen -
[Verse 1:]
[Strophe 1:]
I don't mean to be ungrateful and I could never tell you something if it aint true.
Ich will nicht undankbar sein und ich könnte dir nie etwas sagen, wenn es nicht wahr wäre.
I'm stable, and I find its easier for me being single than it is being faithful.
Ich bin stabil, und ich finde es einfacher für mich, Single zu sein, als treu zu sein.
I got somewhere I gotta be and I cant take you, and you deserve more so why would you make do?
Ich muss irgendwo hin und kann dich nicht mitnehmen, und du verdienst mehr, also warum solltest du dich damit zufriedengeben?
I aint no angel and there aint nothing you could say to me to save us cause it aint you.
Ich bin kein Engel und es gibt nichts, was du mir sagen könntest, um uns zu retten, denn es liegt nicht an dir.
I'll hold onto everything we went through, I'll always remember what you meant to me.
Ich werde an allem festhalten, was wir durchgemacht haben, ich werde mich immer daran erinnern, was du mir bedeutet hast.
Now there's business I got to attend to, the money for nothing and the drinks are free
Jetzt gibt es Geschäfte, um die ich mich kümmern muss, das Geld für nichts und die Drinks sind umsonst
Where I'm going, there's no place for all the little things we kinda got a taste for.
Wo ich hingehe, gibt es keinen Platz für all die kleinen Dinge, auf die wir irgendwie einen Geschmack bekommen haben.
But you know there's a lot I'm gonna miss, there aint a page long enough for me to write a list.
Aber du weißt, es gibt vieles, was ich vermissen werde, es gibt keine Seite, die lang genug ist, um eine Liste zu schreiben.
[Chorus:]
[Refrain:]
Is this as good as it gets? Is this situation gonna turn into one of life's regrets?
Ist das so gut, wie es nur geht? Wird diese Situation zu einem der großen Lebensfehler werden?
Is this as good as it gets, is this situation gonna turn into one of life's regrets?
Ist das so gut, wie es nur geht, wird diese Situation zu einem der großen Lebensfehler werden?
This is how it goes, everything around me so full of possible,
So läuft das eben, alles um mich herum so voller Möglichkeiten,
Close the door behind me, start thinking 'bout what's in front of me Ooooh
Schließe die Tür hinter mir, fange an, darüber nachzudenken, was vor mir liegt Ooooh
[Verse 2:]
[Strophe 2:]
I don't mean to be ungrateful and I could never tell you something if it aint true.
Ich will nicht undankbar sein und ich könnte dir nie etwas sagen, wenn es nicht wahr wäre.
I'm stable, and I find its easier for me being single than it is being faithful.
Ich bin stabil, und ich finde es einfacher für mich, Single zu sein, als treu zu sein.
I aint alone 'cause I know you've got needs too, and from a distance its nothing I can see to.
Ich bin nicht allein, denn ich weiß, du hast auch Bedürfnisse, und aus der Ferne kann ich mich nicht darum kümmern.
I'd rather leave you, than insult you with the lies, 'cause I'm really not as sly as to deceive you.
Ich würde dich lieber verlassen, als dich mit Lügen zu beleidigen, denn ich bin wirklich nicht gerissen genug, um dich zu täuschen.
Time for us both is so precious, selfish is never what I meant to be.
Die Zeit für uns beide ist so kostbar, egoistisch wollte ich nie sein.
In a business where sin is relentless and nobody sees nothing in the VIP, I don't know if it's a place I was meant for, or if its everything I always ever dreamt for.
In einem Geschäft, wo die Sünde unerbittlich ist und niemand etwas im VIP-Bereich sieht, weiß ich nicht, ob es ein Ort ist, für den ich bestimmt war, oder ob es alles ist, wovon ich immer geträumt habe.
But I know there's a lot I am going to miss, there aint a page long enough for me to write a list.
Aber ich weiß, es gibt vieles, was ich vermissen werde, es gibt keine Seite, die lang genug ist, um eine Liste zu schreiben.
[Chorus:]
[Refrain:]
Is this as good as it gets? Is this situation gonna turn into one of life's regrets?
Ist das so gut, wie es nur geht? Wird diese Situation zu einem der großen Lebensfehler werden?
Is this as good as it gets, is this situation gonna turn into one of life's regrets?
Ist das so gut, wie es nur geht, wird diese Situation zu einem der großen Lebensfehler werden?
This is how it goes, everything around me so full of possible,
So läuft das eben, alles um mich herum so voller Möglichkeiten,
Close the door behind me, start thinking 'bout what's in front of me Ooooh
Schließe die Tür hinter mir, fange an, darüber nachzudenken, was vor mir liegt Ooooh
[Verse 3:]
[Strophe 3:]
Only time will tell if I'm doing the right thing, see honesty's all about the timing, its frightening but I'm trying to make it easier for you by closing the door behind me.
Nur die Zeit wird zeigen, ob ich das Richtige tue, siehst du, bei Ehrlichkeit kommt es auf das Timing an, es ist beängstigend, aber ich versuche, es dir leichter zu machen, indem ich die Tür hinter mir schließe.





Writer(s): Stephen Manderson, Fin Greenall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.