Professor Green - City Of Gold - feat. Lee Bailey - traduction des paroles en allemand




City Of Gold - feat. Lee Bailey
Stadt aus Gold - feat. Lee Bailey
We ain't got no time, in the city of gold
Wir haben keine Zeit, in der Stadt aus Gold
Trying to get me some sunshine
Versuche, etwas Sonnenschein abzubekommen
An avoid the patrol
Und der Patrouille auszuweichen
Ah yea
Ah ja
I'm fed up
Ich hab's satt
All I want is a little nice weather when I get
Alles, was ich will, ist ein bisschen schönes Wetter, wenn ich aufsteh'
A lot of people arrive zealous
Viele Leute kommen voller Eifer an
But life here's, less than a dream, more a nightmare
Aber das Leben hier ist weniger ein Traum, mehr ein Albtraum
Welcome to the city of gold, the city I roam
Willkommen in der Stadt aus Gold, der Stadt, in der ich umherziehe
Home to the grittiest roads
Heimat der härtesten Straßen
It's hardly a party, getting our p's
Es ist kaum eine Party, unsere Kohle zu machen
On the same corner where women sell narni
An derselben Ecke, wo Frauen ihren Körper verkaufen
I live amongst vermin I'm stuck
Ich lebe unter Ungeziefer, ich stecke fest
But I couldn't give a, fuck as long as I'm earning
Aber es ist mir scheißegal, solange ich verdiene
Long been accustomed to the ways of the manor
Schon lange an die Gepflogenheiten des Viertels gewöhnt
The filth are an occupational hazard
Die Bullen sind ein Berufsrisiko
Parked chilling in a car park grinning
Geparkt, chillend auf einem Parkplatz, grinsend
It's gone midnight an I'm half past sinning
Es ist nach Mitternacht und ich bin tief im Sündigen drin
I'm a bad boy you don't wanna start no shit with
Ich bin ein böser Junge, mit dem du keinen Scheiß anfangen willst
We ain't got no time
Wir haben keine Zeit
(No time on these streets, everybody's hungry and trying to eat)
(Keine Zeit auf diesen Straßen, jeder ist hungrig und versucht, was zu essen zu kriegen)
In the city of gold (Everybody's out for their own,
In der Stadt aus Gold (Jeder schaut auf sich selbst,
It's hot round 'ere even when your out in the cold)
Es ist heiß hier, selbst wenn du draußen in der Kälte bist)
Tryin to get me some sunshine (It's hard to find peace here,
Versuche, etwas Sonnenschein abzubekommen (Es ist schwer, hier Frieden zu finden,
Never can you be easy, always gotta beware)
Du kannst nie entspannt sein, musst immer aufpassen)
An avoid the patrol (But that's life in the inner city,
Und der Patrouille auszuweichen (Aber das ist das Leben in der Innenstadt,
Up to bother trying not to get collared by the piggies)
Ärger machen und versuchen, nicht von den Schweinen geschnappt zu werden)
Ah yea
Ah ja
Time's precious
Zeit ist kostbar
An it moves fast in a city full of bright lights and tight dresses
Und sie vergeht schnell in einer Stadt voller heller Lichter und enger Kleider
Medusa's that'll seduce ya if ya ain't ready
Medusen, die dich verführen, wenn du nicht bereit bist
A city that makes few and breaks many
Eine Stadt, die wenige macht und viele bricht
The city I'm in's, less like the city of gold
Die Stadt, in der ich bin, ist weniger wie die Stadt aus Gold
More like the city of sin
Mehr wie die Stadt der Sünde
Where everybody's in it to win
Wo jeder dabei ist, um zu gewinnen
From villainous nippers to city slickers with sinister grins
Von schurkischen Bengeln bis zu aalglatten Typen mit finsterem Grinsen
Straight, ain't religous, never been into hynms
Direkt, bin nicht religiös, stand nie auf Kirchenlieder
An I pushed bars before I'd ever been in a gym
Und ich hab' Zeug geschoben, bevor ich je in einem Fitnessstudio war
So for my freedom I keep hoping
Also hoffe ich weiter auf meine Freiheit
Cause I don't wanna walk through the doors these keys open
Denn ich will nicht durch die Türen gehen, die diese Schlüssel öffnen
I don't know if you think it's nice or something?
Ich weiß nicht, ob du denkst, es ist schön hier oder so?
But I can show you a different side to London
Aber ich kann dir eine andere Seite von London zeigen
To think you came here for the treasure?
Zu denken, du kämst wegen des Schatzes hierher?
But nobody ever came here for the weather
Aber niemand kam jemals wegen des Wetters hierher
We ain't got no time
Wir haben keine Zeit
(No time on these streets, everybody's hungry and trying to eat)
(Keine Zeit auf diesen Straßen, jeder ist hungrig und versucht, was zu essen zu kriegen)
In the city of gold
In der Stadt aus Gold
(Everybody's out for their own,
(Jeder schaut auf sich selbst,
It's hot round 'ere even when your out in the cold)
Es ist heiß hier, selbst wenn du draußen in der Kälte bist)
Tryin to get me some sunshine
Versuche, etwas Sonnenschein abzubekommen
(It's hard to find peace here, never can you be easy,
(Es ist schwer, hier Frieden zu finden, du kannst nie entspannt sein,
Always gotta beware)
Musst immer aufpassen)
An avoid the patrol (But that's life in the inner city,
Und der Patrouille auszuweichen (Aber das ist das Leben in der Innenstadt,
Up to bother trying not to get collared by the piggies)
Ärger machen und versuchen, nicht von den Schweinen geschnappt zu werden)
Ah yea
Ah ja
Jack the lad I put the work in
Ich bin der Macher, ich hab' die Arbeit reingesteckt
For the wage of sin
Für den Lohn der Sünde
Even if by some poor sod's loss
Auch wenn es auf Kosten irgendeines armen Schweins geht
I care not I will take the win
Es kümmert mich nicht, ich nehme den Gewinn
Many came so full of hope
Viele kamen so voller Hoffnung
Only to be deflated
Nur um desillusioniert zu werden
The roads we walk ain't paved in gold
Die Straßen, die wir gehen, sind nicht mit Gold gepflastert
Alone is how our days spent
Allein verbringen wir unsere Tage
Don't think cause I'm polite that I'm nice g
Denk nicht, weil ich höflich bin, dass ich nett bin, G
Or cause I'm well dressed I ain't grimy
Oder weil ich gut gekleidet bin, dass ich nicht dreckig bin
I got food for them city heads
Ich hab' Futter für die Großstadtköpfe
Just another aggie yout that the city bread
Nur ein weiterer aggressiver Junge, den die Stadt großgezogen hat
The cloud I'm under thunders loud
Die Wolke über mir donnert laut
I ain't waiting for the day the sun comes out
Ich warte nicht auf den Tag, an dem die Sonne rauskommt
If you wonder what I'm under now
Falls du dich fragst, was jetzt mit mir los ist
The same shit I was and will be till I'm underground
Derselbe Scheiß wie immer, und so wird es sein, bis ich unter der Erde bin
We ain't got no time
Wir haben keine Zeit
(No time on these streets, everybody's hungry and trying to eat)
(Keine Zeit auf diesen Straßen, jeder ist hungrig und versucht, was zu essen zu kriegen)
In the city of gold (Everybody's out for their own,
In der Stadt aus Gold (Jeder schaut auf sich selbst,
It's hot round 'ere even when your out in the cold)
Es ist heiß hier, selbst wenn du draußen in der Kälte bist)
Tryin to get me some sunshine (It's hard to find peace here,
Versuche, etwas Sonnenschein abzubekommen (Es ist schwer, hier Frieden zu finden,
Never can you be easy, always gotta beware)
Du kannst nie entspannt sein, musst immer aufpassen)
An avoid the patrol (But that's life in the inner city,
Und der Patrouille auszuweichen (Aber das ist das Leben in der Innenstadt,
Up to bother trying not to get collared by the piggies)
Ärger machen und versuchen, nicht von den Schweinen geschnappt zu werden)
Ah yea
Ah ja





Writer(s): James Murray, Mustafa Armando Ibrahim Omer, Stephen Manderson, Lee Collin Bailey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.