Professor Green feat. NAHLI - Bad Decisions - traduction des paroles en allemand

Bad Decisions - Professor Green , Nahli traduction en allemand




Bad Decisions
Schlechte Entscheidungen
A wise man once said
Ein weiser Mann sagte einmal
"To wake up you gotta go to sleep"
"Um aufzuwachen, musst du schlafen gehen"
There's no more rules to break
Es gibt keine Regeln mehr zu brechen
You made all of your mistakes, yeah
Du hast all deine Fehler gemacht, yeah
You had a choice to make
Du hattest eine Wahl zu treffen
And you made another bad decision
Und du hast noch eine schlechte Entscheidung getroffen
There's no more rules to break
Es gibt keine Regeln mehr zu brechen
You made all of your mistakes, yeah
Du hast all deine Fehler gemacht, yeah
No need to calculate
Kein Grund zu berechnen
The sum of all your bad decisions
Die Summe all deiner schlechten Entscheidungen
Voices in my head, choices in my bed
Stimmen in meinem Kopf, Entscheidungen in meinem Bett
I should be rollin' out, but I'm rollin' up instead
Ich sollte aufstehen, aber stattdessen drehe ich einen Joint
Plans out the window, somebody's at the door (Oi Green!)
Pläne aus dem Fenster, jemand ist an der Tür (Oi Green!)
Patterns on the ceilin', bodies on the floor
Muster an der Decke, Körper auf dem Boden
Socks in the sock drawer, drawer in my sock
Socken in der Sockenschublade, Schublade in meiner Socke
I'm goin' all out, yeah we all in the what
Ich geh aufs Ganze, yeah, wir sind alle dabei, was
Same old story, every bloody weekend
Immer die gleiche Geschichte, jedes verdammte Wochenende
Sunday I'm on a wave, Monday I'm in the deep end
Sonntags bin ich auf 'ner Welle, Montags bin ich am Tiefpunkt
(Right who wants what?)
(Okay, wer will was?)
(I want one, you want one, and you want one)
(Ich will eins, du willst eins, und du willst eins)
(One plus one plus one is three)
(Eins plus eins plus eins ist drei)
(We might as well get a henry!)
(Dann holen wir uns gleich ein Henry!)
(Quick maths)
(Schnelles Rechnen)
And you made another bad decision
Und du hast noch eine schlechte Entscheidung getroffen
There's no more rules to break
Es gibt keine Regeln mehr zu brechen
You made all of your mistakes, yeah
Du hast all deine Fehler gemacht, yeah
You had a choice to make
Du hattest eine Wahl zu treffen
And you made another bad decision
Und du hast noch eine schlechte Entscheidung getroffen
There's no more rules to break
Es gibt keine Regeln mehr zu brechen
You made all of your mistakes, yeah
Du hast all deine Fehler gemacht, yeah
No need to calculate
Kein Grund zu berechnen
The sum of all your bad decisions
Die Summe all deiner schlechten Entscheidungen
Come on mate, it's only eight, start early finish early
Komm schon, Kumpel, es ist erst acht, früh anfangen, früh aufhören
Start early finish late, I'm already in a state
Früh anfangen, spät aufhören, ich bin schon total fertig
In a rave over east, the night ain't goin' west yet
Auf 'nem Rave im Osten, die Nacht geht noch nicht den Bach runter
Next thing you know we're in a cab to the West End
Als Nächstes sitzt du in 'nem Taxi ins West End
Feelin' super, drinkin' ma juice
Fühl mich super, trink meinen Saft
Doin' bumps, gettin' prang in the back of the Uber
Lines ziehen, Paranoia schieben hinten im Uber
Nearly at the bar, still gotta get our tickets though
Fast an der Bar, müssen aber noch unsere Tickets holen
Wait up, hold on a minute, my phone's ringin' bro
Warte mal, halt mal kurz, mein Handy klingelt, Bro
(Alright Steve)
(Alles klar, Steve)
(Ello mate, what's happenin')
(Hallo Kumpel, was geht ab?)
(Havin' a cheeky one are ya?)
(Genehmigst dir wohl einen, was?)
(Yeah, is Emmy around?)
(Ja, ist Emmy da?)
(He is mate, but I'm not around later)
(Er ist da, Kumpel, aber ich bin später nicht mehr verfügbar)
(You sure you don't wanna take an arm?)
(Sicher, dass du nicht was nehmen willst?)
And you made another bad decision (aww fuck it)
Und du hast noch eine schlechte Entscheidung getroffen (Ach, scheiß drauf)
There's no more rules to break
Es gibt keine Regeln mehr zu brechen
You made all of your mistakes, yeah
Du hast all deine Fehler gemacht, yeah
You had a choice to make
Du hattest eine Wahl zu treffen
And you made another bad decision
Und du hast noch eine schlechte Entscheidung getroffen
There's no more rules to break
Es gibt keine Regeln mehr zu brechen
You made all of your mistakes, yeah
Du hast all deine Fehler gemacht, yeah
No need to calculate
Kein Grund zu berechnen
The sum of all your bad decisions
Die Summe all deiner schlechten Entscheidungen
You know the crew, skip the queue, step in the club
Du kennst die Crew, Schlange überspringen, rein in den Club
Get a table and order a couple bottles of booze
Einen Tisch kriegen und ein paar Flaschen Schnaps bestellen
Bottles of petrum, petrone, however you pronounce it
Flaschen Petrum, Petrone, wie auch immer man das ausspricht
Add one or two shots for who's countin'
Plus ein oder zwei Shots, wer zählt schon mit
Hopped outside to me fingy for the fing
Kurz raus zu meinem Typen für das Zeug
On the door, ain't no trouble gettin' in
An der Tür, kein Problem reinzukommen
Hopped out of the van was on my way back to the gang
Sprang aus dem Van, war auf dem Weg zurück zur Gang
With a pen that's in ma hand, when I bumped into a fan
Mit 'nem Stift in der Hand, als ich in einen Fan reinlief
(Oi you're Professor Green int ya?)
(Oi, du bist Professor Green, nich' wahr?)
(Uhh)
(Ähh)
(You are int ya, yo-you're him!)
(Bist du doch, nich' wahr, du-du bist es!)
(Ye-yeah, what d'ya want, a picture?)
(J-ja, was willst du, ein Foto?)
(Nah I don't want a picture mate, you're nicked)
(Nee, ich will kein Foto, Kumpel, du bist verhaftet)
And you made another bad decision (fuck!)
Und du hast noch eine schlechte Entscheidung getroffen (Scheiße!)
Shoved the fed, now I'm leggin' it through Soho
Den Bullen geschubst, jetzt renn' ich durch Soho
Tryna hold my jeans up, I shouldn't wear 'em so low
Versuch' meine Jeans hochzuhalten, sollte sie nicht so tief tragen
Straight across Wardour, nearly hit a rickshaw
Direkt über die Wardour Street, fast 'ne Rikscha angefahren
If I get caught, I know all too well what I'm in for
Wenn ich erwischt werde, weiß ich nur zu gut, was mir blüht
Left-hand pourin', I'm runnin' out of breath
Links abgebogen, mir geht die Puste aus
But I already know how I'm gettin' out of this mess
Aber ich weiß schon, wie ich aus diesem Schlamassel rauskomme
I ain't goin' in for nuffin', even though the cop stopped me
Ich geh' für nichts rein, auch wenn der Bulle mich gestoppt hat
The packet's in the rickshaw I've got nuffin' on me, officer
Das Päckchen ist in der Rikscha, ich hab nichts dabei, Officer





Writer(s): Joseph Aluin Lenzie, Cameron Edwards, Natalie Pickthall, Stephen Manderson, Gerard O'connell

Professor Green feat. NAHLI - M.O.T.H
Album
M.O.T.H
date de sortie
06-09-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.