Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Decisions
Schlechte Entscheidungen
A
wise
man
once
said
Ein
weiser
Mann
sagte
einmal
"To
wake
up
you
gotta
go
to
sleep"
"Um
aufzuwachen,
musst
du
schlafen
gehen"
There's
no
more
rules
to
break
Es
gibt
keine
Regeln
mehr
zu
brechen
You
made
all
of
your
mistakes,
yeah
Du
hast
all
deine
Fehler
gemacht,
yeah
You
had
a
choice
to
make
Du
hattest
eine
Wahl
zu
treffen
And
you
made
another
bad
decision
Und
du
hast
noch
eine
schlechte
Entscheidung
getroffen
There's
no
more
rules
to
break
Es
gibt
keine
Regeln
mehr
zu
brechen
You
made
all
of
your
mistakes,
yeah
Du
hast
all
deine
Fehler
gemacht,
yeah
No
need
to
calculate
Kein
Grund
zu
berechnen
The
sum
of
all
your
bad
decisions
Die
Summe
all
deiner
schlechten
Entscheidungen
Voices
in
my
head,
choices
in
my
bed
Stimmen
in
meinem
Kopf,
Entscheidungen
in
meinem
Bett
I
should
be
rollin'
out,
but
I'm
rollin'
up
instead
Ich
sollte
aufstehen,
aber
stattdessen
drehe
ich
einen
Joint
Plans
out
the
window,
somebody's
at
the
door
(Oi
Green!)
Pläne
aus
dem
Fenster,
jemand
ist
an
der
Tür
(Oi
Green!)
Patterns
on
the
ceilin',
bodies
on
the
floor
Muster
an
der
Decke,
Körper
auf
dem
Boden
Socks
in
the
sock
drawer,
drawer
in
my
sock
Socken
in
der
Sockenschublade,
Schublade
in
meiner
Socke
I'm
goin'
all
out,
yeah
we
all
in
the
what
Ich
geh
aufs
Ganze,
yeah,
wir
sind
alle
dabei,
was
Same
old
story,
every
bloody
weekend
Immer
die
gleiche
Geschichte,
jedes
verdammte
Wochenende
Sunday
I'm
on
a
wave,
Monday
I'm
in
the
deep
end
Sonntags
bin
ich
auf
'ner
Welle,
Montags
bin
ich
am
Tiefpunkt
(Right
who
wants
what?)
(Okay,
wer
will
was?)
(I
want
one,
you
want
one,
and
you
want
one)
(Ich
will
eins,
du
willst
eins,
und
du
willst
eins)
(One
plus
one
plus
one
is
three)
(Eins
plus
eins
plus
eins
ist
drei)
(We
might
as
well
get
a
henry!)
(Dann
holen
wir
uns
gleich
ein
Henry!)
(Quick
maths)
(Schnelles
Rechnen)
And
you
made
another
bad
decision
Und
du
hast
noch
eine
schlechte
Entscheidung
getroffen
There's
no
more
rules
to
break
Es
gibt
keine
Regeln
mehr
zu
brechen
You
made
all
of
your
mistakes,
yeah
Du
hast
all
deine
Fehler
gemacht,
yeah
You
had
a
choice
to
make
Du
hattest
eine
Wahl
zu
treffen
And
you
made
another
bad
decision
Und
du
hast
noch
eine
schlechte
Entscheidung
getroffen
There's
no
more
rules
to
break
Es
gibt
keine
Regeln
mehr
zu
brechen
You
made
all
of
your
mistakes,
yeah
Du
hast
all
deine
Fehler
gemacht,
yeah
No
need
to
calculate
Kein
Grund
zu
berechnen
The
sum
of
all
your
bad
decisions
Die
Summe
all
deiner
schlechten
Entscheidungen
Come
on
mate,
it's
only
eight,
start
early
finish
early
Komm
schon,
Kumpel,
es
ist
erst
acht,
früh
anfangen,
früh
aufhören
Start
early
finish
late,
I'm
already
in
a
state
Früh
anfangen,
spät
aufhören,
ich
bin
schon
total
fertig
In
a
rave
over
east,
the
night
ain't
goin'
west
yet
Auf
'nem
Rave
im
Osten,
die
Nacht
geht
noch
nicht
den
Bach
runter
Next
thing
you
know
we're
in
a
cab
to
the
West
End
Als
Nächstes
sitzt
du
in
'nem
Taxi
ins
West
End
Feelin'
super,
drinkin'
ma
juice
Fühl
mich
super,
trink
meinen
Saft
Doin'
bumps,
gettin'
prang
in
the
back
of
the
Uber
Lines
ziehen,
Paranoia
schieben
hinten
im
Uber
Nearly
at
the
bar,
still
gotta
get
our
tickets
though
Fast
an
der
Bar,
müssen
aber
noch
unsere
Tickets
holen
Wait
up,
hold
on
a
minute,
my
phone's
ringin'
bro
Warte
mal,
halt
mal
kurz,
mein
Handy
klingelt,
Bro
(Alright
Steve)
(Alles
klar,
Steve)
(Ello
mate,
what's
happenin')
(Hallo
Kumpel,
was
geht
ab?)
(Havin'
a
cheeky
one
are
ya?)
(Genehmigst
dir
wohl
einen,
was?)
(Yeah,
is
Emmy
around?)
(Ja,
ist
Emmy
da?)
(He
is
mate,
but
I'm
not
around
later)
(Er
ist
da,
Kumpel,
aber
ich
bin
später
nicht
mehr
verfügbar)
(You
sure
you
don't
wanna
take
an
arm?)
(Sicher,
dass
du
nicht
was
nehmen
willst?)
And
you
made
another
bad
decision
(aww
fuck
it)
Und
du
hast
noch
eine
schlechte
Entscheidung
getroffen
(Ach,
scheiß
drauf)
There's
no
more
rules
to
break
Es
gibt
keine
Regeln
mehr
zu
brechen
You
made
all
of
your
mistakes,
yeah
Du
hast
all
deine
Fehler
gemacht,
yeah
You
had
a
choice
to
make
Du
hattest
eine
Wahl
zu
treffen
And
you
made
another
bad
decision
Und
du
hast
noch
eine
schlechte
Entscheidung
getroffen
There's
no
more
rules
to
break
Es
gibt
keine
Regeln
mehr
zu
brechen
You
made
all
of
your
mistakes,
yeah
Du
hast
all
deine
Fehler
gemacht,
yeah
No
need
to
calculate
Kein
Grund
zu
berechnen
The
sum
of
all
your
bad
decisions
Die
Summe
all
deiner
schlechten
Entscheidungen
You
know
the
crew,
skip
the
queue,
step
in
the
club
Du
kennst
die
Crew,
Schlange
überspringen,
rein
in
den
Club
Get
a
table
and
order
a
couple
bottles
of
booze
Einen
Tisch
kriegen
und
ein
paar
Flaschen
Schnaps
bestellen
Bottles
of
petrum,
petrone,
however
you
pronounce
it
Flaschen
Petrum,
Petrone,
wie
auch
immer
man
das
ausspricht
Add
one
or
two
shots
for
who's
countin'
Plus
ein
oder
zwei
Shots,
wer
zählt
schon
mit
Hopped
outside
to
me
fingy
for
the
fing
Kurz
raus
zu
meinem
Typen
für
das
Zeug
On
the
door,
ain't
no
trouble
gettin'
in
An
der
Tür,
kein
Problem
reinzukommen
Hopped
out
of
the
van
was
on
my
way
back
to
the
gang
Sprang
aus
dem
Van,
war
auf
dem
Weg
zurück
zur
Gang
With
a
pen
that's
in
ma
hand,
when
I
bumped
into
a
fan
Mit
'nem
Stift
in
der
Hand,
als
ich
in
einen
Fan
reinlief
(Oi
you're
Professor
Green
int
ya?)
(Oi,
du
bist
Professor
Green,
nich'
wahr?)
(You
are
int
ya,
yo-you're
him!)
(Bist
du
doch,
nich'
wahr,
du-du
bist
es!)
(Ye-yeah,
what
d'ya
want,
a
picture?)
(J-ja,
was
willst
du,
ein
Foto?)
(Nah
I
don't
want
a
picture
mate,
you're
nicked)
(Nee,
ich
will
kein
Foto,
Kumpel,
du
bist
verhaftet)
And
you
made
another
bad
decision
(fuck!)
Und
du
hast
noch
eine
schlechte
Entscheidung
getroffen
(Scheiße!)
Shoved
the
fed,
now
I'm
leggin'
it
through
Soho
Den
Bullen
geschubst,
jetzt
renn'
ich
durch
Soho
Tryna
hold
my
jeans
up,
I
shouldn't
wear
'em
so
low
Versuch'
meine
Jeans
hochzuhalten,
sollte
sie
nicht
so
tief
tragen
Straight
across
Wardour,
nearly
hit
a
rickshaw
Direkt
über
die
Wardour
Street,
fast
'ne
Rikscha
angefahren
If
I
get
caught,
I
know
all
too
well
what
I'm
in
for
Wenn
ich
erwischt
werde,
weiß
ich
nur
zu
gut,
was
mir
blüht
Left-hand
pourin',
I'm
runnin'
out
of
breath
Links
abgebogen,
mir
geht
die
Puste
aus
But
I
already
know
how
I'm
gettin'
out
of
this
mess
Aber
ich
weiß
schon,
wie
ich
aus
diesem
Schlamassel
rauskomme
I
ain't
goin'
in
for
nuffin',
even
though
the
cop
stopped
me
Ich
geh'
für
nichts
rein,
auch
wenn
der
Bulle
mich
gestoppt
hat
The
packet's
in
the
rickshaw
I've
got
nuffin'
on
me,
officer
Das
Päckchen
ist
in
der
Rikscha,
ich
hab
nichts
dabei,
Officer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Aluin Lenzie, Cameron Edwards, Natalie Pickthall, Stephen Manderson, Gerard O'connell
Album
M.O.T.H
date de sortie
06-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.