Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Your Man
Nicht dein Mann
I
gave
you
my
everything,
guess
that
didn't
mean
anything
Ich
gab
dir
mein
Alles,
schätze,
das
bedeutete
nichts
To
you,
cause
I'm
not
your
man
Für
dich,
denn
ich
bin
nicht
dein
Mann
All
the
nights
I
spent
with
you,
not
making
love,
just
making
do
All
die
Nächte,
die
ich
mit
dir
verbrachte,
keine
Liebe
machend,
sondern
nur
auskommend
Ooh,
I'm
not
your
man
Ooh,
ich
bin
nicht
dein
Mann
I'm
swimming
way
out
of
my
depth
Ich
schwimme
in
viel
zu
tiefem
Wasser
I'm
in
way
over
my
head
Ich
stecke
viel
zu
tief
drin
I
wish
she
never
showed
me
her
bed,
bed,
bed
Ich
wünschte,
sie
hätte
mir
nie
ihr
Bett
gezeigt,
Bett,
Bett
I
wish
I
could
forget
Ich
wünschte,
ich
könnte
vergessen
What
you
take
me
for?
What
you
take
me
for?
Gave
you
everything
Wofür
hältst
du
mich?
Wofür
hältst
du
mich?
Gab
dir
alles
Yet
you're
still
looking
at
me
like
I
could've
gave
you
more,
gave
you
more?
Doch
du
schaust
mich
immer
noch
an,
als
hätte
ich
dir
mehr
geben
können,
mehr
geben
können?
I
ain't
got
anything
left
to
give,
somebody
better
notify
my
next
of
kin
Ich
habe
nichts
mehr
zu
geben,
jemand
sollte
besser
meine
nächsten
Angehörigen
benachrichtigen
Cause
the
stress
is
killing
me,
either
you're
feeling
me
or
not
Denn
der
Stress
bringt
mich
um,
entweder
stehst
du
zu
mir
oder
nicht
Either
way
I
ain't
gonna
be
spending
any
more
money
on
Tiffany
So
oder
so
werde
ich
kein
Geld
mehr
für
Tiffany
ausgeben
I'm
done
with
that,
what
do
you
think
I
rap
for?
Ich
bin
fertig
damit,
was
denkst
du,
wofür
ich
rappe?
To
buy
you
a
bag?
Are
you
mad?
I'm
a
catch
Um
dir
eine
Tasche
zu
kaufen?
Bist
du
verrückt?
Ich
bin
ein
Fang
The
type
of
man
women
normally
go
mad
for
Der
Typ
Mann,
nach
dem
Frauen
normalerweise
verrückt
sind
Sick
of
love,
sick
of
you,
wish
I
was
but
I
ain't
though
Hab
die
Liebe
satt,
hab
dich
satt,
wünschte,
es
wäre
so,
ist
es
aber
nicht
Changed
like
a
boy
in
trance,
anything
you
ask
for
Verändert
wie
ein
Junge
in
Trance,
alles,
worum
du
bittest
I
can't
say
no,
don't
give
but
you
take
loads
Ich
kann
nicht
nein
sagen,
du
gibst
nichts,
aber
nimmst
Unmengen
The
dinners
and
taxis,
I
ain't
ever
been
attracted
to
anybody
as
much
Die
Abendessen
und
Taxis,
ich
war
noch
nie
von
jemandem
so
angezogen
I
am
in
love
with
you
so
madly,
ain't
ever
treated
you
badly
Ich
bin
so
wahnsinnig
in
dich
verliebt,
habe
dich
nie
schlecht
behandelt
But
no
matter
what
I
do,
you're
unhappy
Aber
egal,
was
ich
tue,
du
bist
unglücklich
Is
it
cause
my
dick
isn't
as
big
as
Dappy's?
Liegt
es
daran,
dass
mein
Schwanz
nicht
so
groß
ist
wie
Dappys?
I'm
swimming
way
out
of
my
depth
Ich
schwimme
in
viel
zu
tiefem
Wasser
I'm
in
way
over
my
head
Ich
stecke
viel
zu
tief
drin
I
wish
she
never
showed
me
her
bed,
bed,
bed
Ich
wünschte,
sie
hätte
mir
nie
ihr
Bett
gezeigt,
Bett,
Bett
I
wish
I
could
forget
Ich
wünschte,
ich
könnte
vergessen
Playing
a
game
that
I'm
losing
so
I
guess
you're
winning
Spiele
ein
Spiel,
das
ich
verliere,
also
schätze
ich,
du
gewinnst
I
should've
known
better
in
the
beginning
Ich
hätte
es
am
Anfang
besser
wissen
sollen
When
you
said
you
were
a
fan
of
Beyoncé
Als
du
sagtest,
du
wärst
ein
Fan
von
Beyoncé
But
the
only
song
you
didn't
like
was
"Independent
Women"
Aber
das
einzige
Lied,
das
du
nicht
mochtest,
war
"Independent
Women"
"Bills,
Bills,
Bills",
bet
you
liked
that
though
"Bills,
Bills,
Bills",
wette,
das
mochtest
du
aber
Dough
with
a
D,
yeah
you
like
that
dough
Knete
mit
einem
K,
ja,
du
magst
diese
Knete
Gave
you
a
key
to
the
crib
only
to
find
Gab
dir
einen
Schlüssel
zur
Bude,
nur
um
zu
finden
You'd
smoked
all
of
my
weed
when
I
came
home
Dass
du
mein
ganzes
Gras
geraucht
hattest,
als
ich
nach
Hause
kam
A
temptress,
a
seductress
Eine
Versucherin,
eine
Verführerin
Who
possessed
enough
pizzazz
to
make
me
obsessed
Die
genug
Pep
besaß,
um
mich
besessen
zu
machen
When
you
undress
you
wanna
compete,
sorry
I
didn't
know
Wenn
du
dich
ausziehst,
willst
du
konkurrieren,
sorry,
ich
wusste
nicht
It
was
a
contest,
but
guess
I
won
Dass
es
ein
Wettbewerb
war,
aber
schätze,
ich
habe
gewonnen
Cause
I
came
first,
is
that
the
reason
that
you're
upset?
[?]
Weil
ich
zuerst
kam,
ist
das
der
Grund,
warum
du
sauer
bist?
[?]
Why
would
you
keep
coming
back
if
it's
just
sex
if
it
ain't
no
good?
Warum
würdest
du
immer
wieder
zurückkommen,
wenn
es
nur
Sex
ist,
wenn
er
nicht
gut
ist?
Or
is
it
the
rest
that
you're
interested
in?
Oder
ist
es
der
Rest,
an
dem
du
interessiert
bist?
All
of
the
spending
in
the
restaurants
All
das
Geldausgeben
in
den
Restaurants
I
gave
you
everything
that
you
ever
wanted
and
what
did
I
get
in
return
for
it?
Ich
gab
dir
alles,
was
du
jemals
wolltest,
und
was
bekam
ich
dafür
zurück?
Louboutin,
Louis
Vuitton,
your
shoes
cost
Louboutin,
Louis
Vuitton,
deine
Schuhe
kosten
More
than
I
used
to
earn
in
a
month
back
when
I
used
to
sleep
on
a
futon
Mehr,
als
ich
früher
in
einem
Monat
verdiente,
als
ich
noch
auf
einem
Futon
schlief
I'm
swimming
way
out
of
my
depth
Ich
schwimme
in
viel
zu
tiefem
Wasser
I'm
in
way
over
my
head
Ich
stecke
viel
zu
tief
drin
I
wish
she
never
showed
me
her
bed,
bed,
bed
Ich
wünschte,
sie
hätte
mir
nie
ihr
Bett
gezeigt,
Bett,
Bett
I
wish
I
could
forget
Ich
wünschte,
ich
könnte
vergessen
I
wish
I
could
forget
Ich
wünschte,
ich
könnte
vergessen
Wish
I
could
forget
Wünschte,
ich
könnte
vergessen
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
gave
you
my
everything,
guess
that
didn't
mean
anything
Ich
gab
dir
mein
Alles,
schätze,
das
bedeutete
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Walsh, Stephen Manderson, Felix Joseph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.