Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City Of Gold
Stadt aus Gold
We
ain't
got
no
time,
in
the
city
of
gold
Wir
haben
keine
Zeit,
in
der
Stadt
aus
Gold
Trying
to
get
me
some
sunshine
Versuche,
etwas
Sonnenschein
zu
erhaschen
An
avoid
the
patrol
Und
der
Patrouille
auszuweichen
I'm
fed
up
Ich
hab'
die
Schnauze
voll
All
I
want
is
a
little
nice
weather
when
I
get
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
bisschen
schönes
Wetter
A
lot
of
people
arrive
zealous
Viele
Leute
kommen
voller
Eifer
an
But
life
here's,
less
than
a
dream,
more
a
nightmare
Aber
das
Leben
hier
ist
weniger
ein
Traum,
mehr
ein
Albtraum
Welcome
to
the
city
of
gold,
the
city
I
roam
Willkommen
in
der
Stadt
aus
Gold,
der
Stadt,
in
der
ich
umherstreife
Home
to
the
grittiest
roads
Heimat
der
rauesten
Straßen
It's
hardly
a
party,
getting
our
p's
Es
ist
kaum
eine
Party,
unser
Geld
zu
verdienen
On
the
same
corner
where
women
sell
narni
An
derselben
Ecke,
wo
Frauen
sich
verkaufen
I
live
amongst
vermin
I'm
stuck
Ich
lebe
unter
Ungeziefer,
ich
stecke
fest
But
I
couldn't
give
a,
fuck
as
long
as
I'm
earning
Aber
es
ist
mir
scheißegal,
solange
ich
verdiene
Long
been
accustomed
to
the
ways
of
the
manor
Schon
lange
an
die
Sitten
des
Viertels
gewöhnt
The
filth
are
an
occupational
hazard
Die
Bullen
sind
ein
Berufsrisiko
Parked
chilling
in
a
car
park
grinning
Geparkt,
chillend
auf
einem
Parkplatz,
grinsend
It's
gone
midnight
an
I'm
half
past
sinning
Es
ist
nach
Mitternacht
und
ich
bin
schon
tief
im
Sündigen
Got
a
dark
heart
wicked
with
my
ras
clart
lyrics
Hab
ein
dunkles
Herz,
böse
mit
meinen
krassen
Texten
I'm
a
bad
boy
you
don't
wanna
start
no
shit
with
Ich
bin
ein
böser
Junge,
mit
dem
du
keinen
Scheiß
anfangen
willst
We
ain't
got
no
time
Wir
haben
keine
Zeit
(No
time
on
these
streets,
everybody's
hungry
and
trying
to
eat)
(Keine
Zeit
auf
diesen
Straßen,
jeder
ist
hungrig
und
versucht
zu
essen)
In
the
city
of
gold
(Everybody's
out
for
their
own,
In
der
Stadt
aus
Gold
(Jeder
ist
für
sich
allein,
It's
hot
round
'ere
even
when
your
out
in
the
cold)
Hier
ist
es
heiß,
selbst
wenn
du
draußen
in
der
Kälte
bist)
Tryin
to
get
me
some
sunshine
(It's
hard
to
find
peace
here,
Versuche,
etwas
Sonnenschein
zu
erhaschen
(Es
ist
schwer,
hier
Frieden
zu
finden,
Never
can
you
be
easy,
always
gotta
beware)
Niemals
kannst
du
unbesorgt
sein,
musst
immer
auf
der
Hut
sein)
An
avoid
the
patrol
(But
that's
life
in
the
inner
city,
Und
der
Patrouille
auszuweichen
(Aber
das
ist
das
Leben
in
der
Innenstadt,
Up
to
bother
trying
not
to
get
collared
by
the
piggies)
Immer
Ärger
am
Hals,
versuchend,
nicht
von
den
Schweinen
geschnappt
zu
werden)
Time's
precious
Zeit
ist
kostbar
An
it
moves
fast
in
a
city
full
of
bright
lights
and
tight
dresses
Und
sie
vergeht
schnell
in
einer
Stadt
voller
heller
Lichter
und
enger
Kleider
Medusa's
that'll
seduce
ya
if
ya
ain't
ready
Medusen,
die
dich
verführen,
wenn
du
nicht
bereit
bist
A
city
that
makes
few
and
breaks
many
Eine
Stadt,
die
wenige
macht
und
viele
bricht
The
city
I'm
in's,
less
like
the
city
of
gold
Die
Stadt,
in
der
ich
bin,
ist
weniger
wie
die
Stadt
aus
Gold
More
like
the
city
of
sin
Mehr
wie
die
Stadt
der
Sünde
Where
everybody's
in
it
to
win
Wo
jeder
dabei
ist,
um
zu
gewinnen
From
villainous
nippers
to
city
slickers
with
sinister
grins
Von
schurkischen
Bengeln
bis
zu
Stadtglatten
mit
finsterem
Grinsen
Straight,
ain't
religous,
never
been
into
hynms
Direkt,
bin
nicht
religiös,
hatte
nie
was
für
Hymnen
übrig
An
I
pushed
bars
before
I'd
ever
been
in
a
gym
Und
ich
hab'
Bars
gedroppt,
bevor
ich
je
in
einem
Fitnessstudio
war
So
for
my
freedom
I
keep
hoping
Also
hoffe
ich
weiter
auf
meine
Freiheit
Cause
I
don't
wanna
walk
through
the
doors
these
keys
open
Denn
ich
will
nicht
durch
die
Türen
gehen,
die
diese
Schlüssel
öffnen
I
don't
know
if
you
think
it's
nice
or
something?
Ich
weiß
nicht,
ob
du
denkst,
es
ist
schön
oder
so?
But
I
can
show
you
a
different
side
to
London
Aber
ich
kann
dir
eine
andere
Seite
von
London
zeigen
To
think
you
came
here
for
the
treasure?
Zu
denken,
du
kamst
wegen
des
Schatzes
hierher?
But
nobody
ever
came
here
for
the
weather
Aber
niemand
kam
jemals
wegen
des
Wetters
hierher
We
ain't
got
no
time
Wir
haben
keine
Zeit
(No
time
on
these
streets,
everybody's
hungry
and
trying
to
eat)
(Keine
Zeit
auf
diesen
Straßen,
jeder
ist
hungrig
und
versucht
zu
essen)
In
the
city
of
gold
(Everybody's
out
for
their
own,
In
der
Stadt
aus
Gold
(Jeder
ist
für
sich
allein,
It's
hot
round
'ere
even
when
your
out
in
the
cold)
Hier
ist
es
heiß,
selbst
wenn
du
draußen
in
der
Kälte
bist)
Tryin
to
get
me
some
sunshine
(It's
hard
to
find
peace
here,
Versuche,
etwas
Sonnenschein
zu
erhaschen
(Es
ist
schwer,
hier
Frieden
zu
finden,
Never
can
you
be
easy,
always
gotta
beware)
Niemals
kannst
du
unbesorgt
sein,
musst
immer
auf
der
Hut
sein)
An
avoid
the
patrol
(But
that's
life
in
the
inner
city,
Und
der
Patrouille
auszuweichen
(Aber
das
ist
das
Leben
in
der
Innenstadt,
Up
to
bother
trying
not
to
get
collared
by
the
piggies)
Immer
Ärger
am
Hals,
versuchend,
nicht
von
den
Schweinen
geschnappt
zu
werden)
Jack
the
lad
I
put
the
work
in
Als
frecher
Kerl,
ich
stecke
die
Arbeit
rein
For
the
wage
of
sin
Für
den
Lohn
der
Sünde
Even
if
by
some
poor
sod's
loss
Auch
wenn
es
durch
den
Verlust
eines
armen
Schweins
geschieht
I
care
not
I
will
take
the
win
Es
kümmert
mich
nicht,
ich
nehme
den
Sieg
Many
came
so
full
of
hope
Viele
kamen
so
voller
Hoffnung
Only
to
be
deflated
Nur
um
desillusioniert
zu
werden
The
roads
we
walk
ain't
paved
in
gold
Die
Straßen,
die
wir
gehen,
sind
nicht
mit
Gold
gepflastert
Alone
is
how
our
days
spent
Allein
verbringen
wir
unsere
Tage
Don't
think
cause
I'm
polite
that
I'm
nice
g
Denk
nicht,
weil
ich
höflich
bin,
dass
ich
nett
bin
Or
cause
I'm
well
dressed
I
ain't
grimy
Oder
weil
ich
gut
gekleidet
bin,
dass
ich
nicht
schmutzig
bin
I
got
food
for
them
city
heads
Ich
hab'
Stoff
für
die
Stadtköpfe
Just
another
aggie
yout
that
the
city
bread
Nur
ein
weiterer
aggressiver
Jugendlicher,
den
die
Stadt
hervorgebracht
hat
The
cloud
I'm
under
thunders
loud
Die
Wolke
über
mir
donnert
laut
I
ain't
waiting
for
the
day
the
sun
comes
out
Ich
warte
nicht
auf
den
Tag,
an
dem
die
Sonne
herauskommt
If
you
wonder
what
I'm
under
now
Falls
du
dich
fragst,
worunter
ich
jetzt
stehe
The
same
shit
I
was
and
will
be
till
I'm
underground
Derselbe
Scheiß
wie
immer
und
bis
ich
unter
der
Erde
bin
We
ain't
got
no
time
Wir
haben
keine
Zeit
(No
time
on
these
streets,
everybody's
hungry
and
trying
to
eat)
(Keine
Zeit
auf
diesen
Straßen,
jeder
ist
hungrig
und
versucht
zu
essen)
In
the
city
of
gold
(Everybody's
out
for
their
own,
In
der
Stadt
aus
Gold
(Jeder
ist
für
sich
allein,
It's
hot
round
'ere
even
when
your
out
in
the
cold)
Hier
ist
es
heiß,
selbst
wenn
du
draußen
in
der
Kälte
bist)
Tryin
to
get
me
some
sunshine
(It's
hard
to
find
peace
here,
never
can
you
be
easy,
always
gotta
beware)
Versuche,
etwas
Sonnenschein
zu
erhaschen
(Es
ist
schwer,
hier
Frieden
zu
finden,
niemals
kannst
du
unbesorgt
sein,
musst
immer
auf
der
Hut
sein)
An
avoid
the
patrol
(But
that's
life
in
the
inner
city,
Und
der
Patrouille
auszuweichen
(Aber
das
ist
das
Leben
in
der
Innenstadt,
Up
to
bother
trying
not
to
get
collared
by
the
piggies)
Immer
Ärger
am
Hals,
versuchend,
nicht
von
den
Schweinen
geschnappt
zu
werden)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Manderson, A Bailey Lee, Murray James, Mustafa Omer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.