Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
ain't
much
I
ain't
been
through,
I
used
to
sell
drugs
for
a
living.
Es
gibt
nicht
viel,
was
ich
nicht
durchgemacht
habe,
früher
habe
ich
Drogen
verkauft,
um
zu
leben.
And
even
though
I
changed
my
career,
I'm
still
stuck
where
I'm
living.
Und
obwohl
ich
meine
Karriere
geändert
habe,
stecke
ich
immer
noch
fest,
wo
ich
lebe.
And
certain
man
are
livid,
don't
wanna
see
the
progression.
Und
gewisse
Leute
sind
stinksauer,
wollen
den
Fortschritt
nicht
sehen.
See
the
professor
and
want
to
teach
him
a
lesson.
Sehen
den
Professor
und
wollen
ihm
eine
Lektion
erteilen.
They
wanna
strip
me,
the
girls
wanna
see
me
naked.
Sie
wollen
mich
ausziehen,
die
Mädels
wollen
mich
nackt
sehen.
I
flow
hot
but
they
don't
wanna
see
me
make
it.
Ich
flowe
heiß,
aber
sie
wollen
nicht
sehen,
wie
ich
es
schaffe.
It
gets
deep
on
these
old
streets,
always
gotta
worry
about
my
old
beefs.
Es
wird
heftig
auf
diesen
alten
Straßen,
muss
mir
immer
Sorgen
um
meine
alten
Streitereien
machen.
Same
way
I
still
dance
through
the
bits,
jeans
sagging
with
half
of
the
piff.
Genauso
tanze
ich
immer
noch
durch
die
Gegend,
Jeans
tief
hängend
mit
der
Hälfte
vom
Gras.
You
wanna
see
me
down,
if
only
you
could
see
me
now,
toe
to
toe.
Du
willst
mich
am
Boden
sehen,
wenn
du
mich
nur
jetzt
sehen
könntest,
Auge
in
Auge.
Lets
go
I
got
no
fears,
just
know
that
I'll
be
here
when
the
smoke
clears.
Los
geht's,
ich
habe
keine
Angst,
wisse
nur,
dass
ich
hier
sein
werde,
wenn
der
Rauch
sich
verzieht.
What
can
you
do
to
me,
that
I
can't
do
to
you?
Was
kannst
du
mir
antun,
das
ich
dir
nicht
antun
kann?
What
do
you
want
me
to,
do
for
you?
Was
willst
du,
dass
ich
für
dich
tue?
What
can
you
do
to
me,
that
I
can't
do
for
you?
Was
kannst
du
mir
antun,
das
ich
nicht
für
dich
tun
kann?
What
do
you
want
me
to,
do
for
you?
Was
willst
du,
dass
ich
für
dich
tue?
I
am
completely
confused
and
somewhat
confused
by
the
fact,
Ich
bin
völlig
verwirrt
und
irgendwie
verwirrt
durch
die
Tatsache,
That
anything
you
think
you
could
do
or
have
done
to
me,
that
I
couldn't
do
back.
Dass
alles,
was
du
denkst,
du
mir
antun
könntest
oder
angetan
hast,
ich
nicht
zurückgeben
könnte.
Eye
for
an
eye,
shot
for
a
shot,
you
might
have,
but
I
have
not
forgotten
where
I
am
from
fam'.
Auge
um
Auge,
Schuss
um
Schuss,
du
vielleicht
schon,
aber
ich
habe
nicht
vergessen,
woher
ich
komme,
Alter.
Certain
man
are
telling
too
much
lies,
took
a
shank
'cause
I
got
too
much
pride,
Gewisse
Leute
erzählen
zu
viele
Lügen,
hab'
ein
Messer
kassiert,
weil
ich
zu
viel
Stolz
habe,
Rather
than
kick
though,
it
was
a
bit
close,
lucky
me
I'm
still
alive
to
get
dough,
though.
Anstatt
zurückzuschlagen,
Mann,
es
war
verdammt
knapp,
zum
Glück
lebe
ich
noch,
um
Kohle
zu
machen.
You
wanna
see
me
down,
if
only
you
could
see
me
now,
toe
to
toe.
Du
willst
mich
am
Boden
sehen,
wenn
du
mich
nur
jetzt
sehen
könntest,
Auge
in
Auge.
Lets
go
I
got
no
fears,
just
know
that
I'll
be
here
when
the
smoke
clears.
Los
geht's,
ich
habe
keine
Angst,
wisse
nur,
dass
ich
hier
sein
werde,
wenn
der
Rauch
sich
verzieht.
What
can
you
do
to
me,
that
I
can't
do
to
you?
Was
kannst
du
mir
antun,
das
ich
dir
nicht
antun
kann?
What
do
you
want
me
to,
do
for
you?
Was
willst
du,
dass
ich
für
dich
tue?
What
can
you
do
to
me,
that
I
can't
do
for
you?
Was
kannst
du
mir
antun,
das
ich
nicht
für
dich
tun
kann?
What
do
you
want
me
to,
do
for
you?
Was
willst
du,
dass
ich
für
dich
tue?
I,
I
see
a
look
in
your
eyes,
I've
seen
before,
telling
me
love
don't
live
no
more.
Ich,
ich
sehe
einen
Blick
in
deinen
Augen,
den
ich
schon
mal
gesehen
habe,
der
mir
sagt,
Liebe
wohnt
hier
nicht
mehr.
I,
I
see
there's
a
thin
line
between
love
and
hate
and
once
you've
crossed
it
it's
too
late
to
come
back.
Ich,
ich
sehe,
es
gibt
einen
schmalen
Grat
zwischen
Liebe
und
Hass,
und
wenn
du
ihn
einmal
überschritten
hast,
ist
es
zu
spät,
zurückzukommen.
A
few
people'd
tell
you
that
I
ain't
shit,
still
mistaking
their
jealousy
for
hatred.
Ein
paar
Leute
würden
dir
erzählen,
dass
ich
Scheiße
bin,
verwechseln
immer
noch
ihren
Neid
mit
Hass.
I
wonder
if
it
would
of
changed
if
it
wasn't
for
the
game,
either
way
I
wouldn't
change
shit.
Ich
frage
mich,
ob
es
sich
geändert
hätte,
wenn
das
Spiel
nicht
gewesen
wäre,
so
oder
so
würde
ich
einen
Scheiß
ändern.
Might
give
a
little
but
I
take
none,
I
am
the
difference,
I
ain't
trying
to
make
one.
Gebe
vielleicht
ein
wenig
nach,
aber
nehme
nichts
hin,
ich
bin
der
Unterschied,
ich
versuche
nicht,
einen
zu
schaffen.
Suck
out,
you
think
I
give
a
fuck
'bout
when
any
a
these
pricks
run
their
mouth?
Verpiss
dich,
denkst
du,
es
juckt
mich
einen
Scheiß,
wenn
irgendeiner
dieser
Wichser
sein
Maul
aufreißt?
Your
speech
long,
say
what
you
like
but
take
it
as
a
fuck
you
when
I
don't
respond.
Deine
Rede
ist
lang,
sag,
was
du
willst,
aber
nimm
es
als
'Fick
dich',
wenn
ich
nicht
antworte.
So
passed,
I'm
beyond,
so
lickle
man
be
gone.
For
your
playing
havoc
with
my
ambience.
So
vorbei,
ich
bin
darüber
hinaus,
also
kleiner
Mann,
verschwinde.
Denn
du
störst
meine
Atmosphäre.
You
wanna
see
me
down,
if
only
you
could
see
me
now,
toe
to
toe.
Du
willst
mich
am
Boden
sehen,
wenn
du
mich
nur
jetzt
sehen
könntest,
Auge
in
Auge.
Lets
go
I
got
no
fears,
just
know
that
I'll
be
here
when
the
smoke
clears.
Los
geht's,
ich
habe
keine
Angst,
wisse
nur,
dass
ich
hier
sein
werde,
wenn
der
Rauch
sich
verzieht.
What
can
you
do
to
me,
that
I
can't
do
to
you?
Was
kannst
du
mir
antun,
das
ich
dir
nicht
antun
kann?
What
do
you
want
me
to,
do
for
you?
Was
willst
du,
dass
ich
für
dich
tue?
What
can
you
do
to
me,
that
I
can't
do
for
you?
Was
kannst
du
mir
antun,
das
ich
nicht
für
dich
tun
kann?
What
do
you
want
me
to,
do
for
you?
Was
willst
du,
dass
ich
für
dich
tue?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Writer, Hanni Ibrahim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.