Project Pop - Di Suatu Malam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Project Pop - Di Suatu Malam




Di Suatu Malam
Однажды ночью
Nah, kawan-kawan!
Ну, братва!
Kayaknya rumah ini nih, yang jadi mangsa kita malam ini
Похоже, этот дом станет нашей добычей сегодня ночью.
Benar iya ya, rumahnya cukup besar
Точно, он довольно большой.
Eh, tapi ada tulisannya "Tamu 1 x 24 Jam Harus Lapor"
Эй, но тут написано: "Гости должны отметиться в течение 24 часов".
Lho, gak papa, kita kan bukan tamu
Да ладно, мы же не гости.
Tapi kita adalah tamu tak diundang
Мы - непрошенные гости.
Yuk yuk kita masuk
Вперед, заходим!
Di suatu malam mengendap-endap
Однажды ночью, крадучись,
Pakai kupluk hitam
В черных масках,
Golok di tangan menuju rumah sasaran
С мачете в руках, мы направлялись к дому-цели.
Mau merampok ditemani dua orang kawan
Мы шли грабить, в компании двух друзей.
Langsung beraksi melompati pagar
Сразу же перелезли через забор,
Tak disangka banyak rintangan
Но нас ждало множество препятствий.
Temanku Odi menginjak pecahan beling (Wadaww)
Мой друг Оди наступил на битое стекло. (Вот блин!)
Temanku Oon digigit anjing (guk guk)
Моего друга Она укусила собака. (Гав-гав!)
Kalau aku menjerit melengking (ihhiii)
А я завопил, как резаный. (Ааа!)
Kena setrum di pagar jadi keriting
Меня ударило током от забора, и теперь у меня кудри.
Tetapi kita belum juga kapok
Но мы не сдавались,
Saling menghibur bergandeng tangan
Поддерживая друг друга, мы шли рука об руку.
Hoo tak ku sangka sudah banyak pengorbanan tangan masih hampa
Ох, не думал, что будет столько жертв, а руки все еще пусты.
Berpura-pura sabar
Делая вид, что я спокоен,
Mencoba untuk tetap tegar maju menuju pintu
Я пытался держаться молодцом, продвигаясь к двери.
Aduh aduh, kaki saya sakit digigit anjing
Ой-ой-ой, моя нога болит, меня укусила собака!
Digigit anjing? Dimana?
Укусила собака? Где?
Tadi deket jendela (deket jendela?) He eh
Возле окна. (Возле окна?) Ага.
Oh itu kaki kamu? (Iya)
Это твоя нога? (Да.)
Oh itu tadi kaki kamu? (Iya emang kenapa?)
Так это твоя нога? (Да, а что?)
Saya yang gigit! (Aduh)
Это я тебя укусил! (Вот черт!)
E eh ternyata pintu gampang dibuka
Хм, а дверь легко открылась.
Aku ternganga lihat dalamnya sangat mewah bagaikan istana
Я остолбенел, увидев, насколько роскошно внутри, словно во дворце.
Sarananya sungguh lengkap dan istimewa
Тут было полно всяких богатств:
Dari kolam renang, taman bunga-bungaan
Бассейн, цветущий сад,
Kebun binatang, lapangan terbang
Зоопарк, аэродром...
Belum kami temui barang yang kan dicuri
Мы еще ничего не успели украсть,
Terus mencari kanan dan kiri
Искали тут и там,
Tiba-tiba di hadapanku
Как вдруг прямо передо мной
Terlihat wajah yang tak asing bagiku
Показалось знакомое лицо.
Dia papiku, suami mamiku
Это был мой отец, муж моей матери,
Anak kakekku, ayah kandungku
Сын моего деда, мой родной отец.
Papi lagi ngapain
Пап, что ты здесь делаешь?
Ada di rumah ini dengan wanita lain
Ты в этом доме с другой женщиной?
Nak, jangan bilang mami
Сынок, только маме не говори.
Nanti papi kasih hadiah uang tutup mulut
Папа даст тебе денег, чтобы ты молчал.
Papi aku tidak terima uang suap
Пап, я не возьму твои грязные деньги.
Hei, ini bukan uang suap, ini cuma 100 ribu
Эй, это не грязные деньги, это всего лишь сто тысяч.
(Tidak) 200 ribu (tidak) 500 ribu (makasih pap!)
(Нет.) Двести тысяч. (Нет.) Пятьсот тысяч. (Спасибо, пап!)
Nak, maafkanlah
Сынок, прости меня.
Memang gara-gara papi kau jadi begini, maaf ya
Это из-за меня ты стал таким. Прости.
Mari kita pulang
Пойдем домой.
Sama-sama kembali kita ke jalan yang benar
Вместе мы вернемся на путь истинный.
Nak, marilah kita kembali ke jalan yang benar saja
Сынок, давай просто вернемся на путь истинный.
Iya pap! (Iya)
Да, пап! (Да.)
Tapi (Apa?) gimana jalan yang benar itu pap?
Но... (Что?) А как нам на него попасть?
Jalan yang benar? Sebentar ya!
Путь истинный? Одну секунду!
Dek dek! (Iya, om?)
Парень! (Да, дядя?)
Numpang tanya dek, jalan yang benar itu sebelah mana?
Не подскажешь, как пройти на путь истинный?
Jalan yang benar itu ini lurus
Путь истинный прямо,
Belok kiri, belok kanan, belok kiri, belok kanan
Потом налево, направо, налево, направо,
Belok kiri, belok kanan, belok kiri, belok kanan, belok kiri, belok kanan
Налево, направо, налево, направо, налево, направо,
Nah di situ baru jalan yang benar (Ohh)
Вот там и будет путь истинный. (А, понятно.)
Susah juga ya ke jalan yang benar
Тяжело найти этот путь истинный.





Writer(s): Herman Josis Mokalu, Gumilar Nurochman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.