Project46 - Caos Renomeado - traduction des paroles en allemand

Caos Renomeado - Project46traduction en allemand




Caos Renomeado
Umbenanntes Chaos
Quiseram nos calar, mas olha nós aqui de novo
Sie wollten uns zum Schweigen bringen, aber schau, hier sind wir wieder
E se nego chorar? É que o bagulho ficou louco
Und wenn jemand heult? Dann ist die Sache eben verrückt geworden
E se os homem chegar e o oxigênio ficar pouco?
Und wenn die Männer kommen und der Sauerstoff knapp wird?
Nós não vamos arregar
Wir werden nicht kneifen
Vamos encarar
Wir werden uns stellen
Isso aqui é a nossa realidade
Das hier ist unsere Realität
Mas a mídia é que dita a merda da verdade
Aber die Medien diktieren die verdammte Wahrheit
Eu quero ver quando o chicote estralar
Ich will sehen, wenn die Peitsche knallt
Eu quero ver se vai ter mic e câmera
Ich will sehen, ob es dann Mikrofone und Kameras gibt
Mostrar a verdade para um povo que não sabe ver
Die Wahrheit einem Volk zeigen, das nicht sehen kann
Mas sepá vira novela para o povo entender
Aber vielleicht wird es zur Seifenoper, damit das Volk es versteht
Então me diz, quem é o palhaço que vai rir à toa?
Also sag mir, wer ist der Clown, der grundlos lachen wird?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Wer? Wer? Wer? Wer?)
Então me diz, quem são as marionetes dessa porra?
Also sag mir, wer sind die Marionetten in diesem Scheiß?
Somos eu e você ou o palhaço da TV?
Sind es du und ich oder der Clown im Fernsehen?
Me diz ae, quem ganha mais dinheiro nessa porra?
Sag mir mal, wer verdient das meiste Geld mit diesem Scheiß?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Wer? Wer? Wer? Wer?)
Me diz ae, quem paga a merda inteira dessa porra?
Sag mir mal, wer bezahlt den ganzen Scheiß hier?
Somos eu e você, ou o palhaço da TV?
Sind es du und ich, oder der Clown im Fernsehen?
A verdade é nua e crua, mas ninguém
Die Wahrheit ist nackt und roh, aber niemand sieht sie
E o ibope aumenta quando a merda está na TV
Und die Einschaltquoten steigen erst, wenn der Scheiß schon im Fernsehen ist
E quem edita? Quem inventa as verdades que o povo não vê?
Und wer bearbeitet das? Wer erfindet die Wahrheiten, die das Volk nicht sieht?
E quem são eles? Quem representam?
Und wer sind sie? Wen repräsentieren sie?
Somos todos escravos do quê?
Wovon sind wir alle Sklaven?
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Mein Geist ist trocken und er bittet um einen Tropfen von etwas, das ihn befreit
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
Vom umbenannten Chaos, es passiert so viel Mist, dass wir schockiert sind
Nascemos presos, mas ninguém
Wir werden gefangen geboren, aber niemand sieht es
Como animais presos à TV
Wie Tiere, gefesselt an den Fernseher
Então me diz, quem é o palhaço que vai rir à toa?
Also sag mir, wer ist der Clown, der grundlos lachen wird?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Wer? Wer? Wer? Wer?)
Então me diz, quem são as marionetes dessa porra?
Also sag mir, wer sind die Marionetten in diesem Scheiß?
Somos eu e você ou o palhaço da TV?
Sind es du und ich oder der Clown im Fernsehen?
Me diz ae, quem ganha mais dinheiro nessa porra?
Sag mir mal, wer verdient das meiste Geld mit diesem Scheiß?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Wer? Wer? Wer? Wer?)
Me diz ae, quem paga a merda inteira dessa porra?
Sag mir mal, wer bezahlt den ganzen Scheiß hier?
Somos eu e você, ou o palhaço da TV?
Sind es du und ich, oder der Clown im Fernsehen?
A verdade é nua e crua, mas ninguém
Die Wahrheit ist nackt und roh, aber niemand sieht sie
E o ibope aumenta quando a merda está na TV
Und die Einschaltquoten steigen erst, wenn der Scheiß schon im Fernsehen ist
E quem edita? Quem inventa as verdades que o povo não vê?
Und wer bearbeitet das? Wer erfindet die Wahrheiten, die das Volk nicht sieht?
E quem são eles? Quem representam?
Und wer sind sie? Wen repräsentieren sie?
Somos todos escravos do quê?
Wovon sind wir alle Sklaven?
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Mein Geist ist trocken und er bittet um einen Tropfen von etwas, das ihn befreit
Do caos renomeado
Vom umbenannten Chaos
Minha mente está cheia e ela queima e procura algo que a liberte
Mein Geist ist voll und er brennt und sucht nach etwas, das ihn befreit
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
Vom umbenannten Chaos, es passiert so viel Mist, dass wir schockiert sind
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Mein Geist ist trocken und er bittet um einen Tropfen von etwas, das ihn befreit
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
Vom umbenannten Chaos, es passiert so viel Mist, dass wir schockiert sind
Nascemos presos, mas ninguém
Wir werden gefangen geboren, aber niemand sieht es
Como animais presos à TV
Wie Tiere, gefesselt an den Fernseher
Minha mente está cheia e ela queima e procura algo que a liberte
Mein Geist ist voll und er brennt und sucht nach etwas, das ihn befreit
Do caos renomeado
Vom umbenannten Chaos
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Mein Geist ist trocken und er bittet um einen Tropfen von etwas, das ihn befreit
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
Vom umbenannten Chaos, es passiert so viel Mist, dass wir schockiert sind
Nascemos presos, mas ninguém
Wir werden gefangen geboren, aber niemand sieht es
Como animais presos à TV
Wie Tiere, gefesselt an den Fernseher
Presos à TV
Gefesselt an den Fernseher
Presos à TV
Gefesselt an den Fernseher
Como animais presos à TV
Wie Tiere, gefesselt an den Fernseher
Presos à TV
Gefesselt an den Fernseher
Presos à TV
Gefesselt an den Fernseher





Writer(s): Project46


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.