Paroles et traduction Project46 - Caos Renomeado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caos Renomeado
Renaming Chaos
Quiseram
nos
calar,
mas
olha
nós
aqui
de
novo
They
wanted
to
silence
us,
but
here
we
are
again
E
se
nego
chorar?
É
que
o
bagulho
ficou
louco
And
if
I
cry?
It's
because
things
have
gotten
crazy
E
se
os
homem
chegar
e
o
oxigênio
ficar
pouco?
And
if
the
men
arrive
and
the
oxygen
becomes
scarce?
Nós
não
vamos
arregar
We
will
not
give
up
Vamos
encarar
We
will
face
it
Isso
aqui
é
a
nossa
realidade
This
is
our
reality
Mas
a
mídia
é
que
dita
a
merda
da
verdade
But
the
media
is
the
one
that
dictates
the
truth
Eu
quero
ver
quando
o
chicote
estralar
I
want
to
see
what
happens
when
the
whip
cracks
Eu
quero
ver
se
vai
ter
mic
e
câmera
I
want
to
see
if
there
will
be
a
mic
and
a
camera
Mostrar
a
verdade
para
um
povo
que
não
sabe
ver
Showing
the
truth
to
a
people
who
don't
know
how
to
see
Mas
sepá
vira
novela
para
o
povo
entender
But
the
truth
is
made
into
a
soap
opera
so
that
people
will
understand
Então
me
diz,
quem
é
o
palhaço
que
vai
rir
à
toa?
So
tell
me,
who
is
the
clown
who's
going
to
laugh
for
nothing?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Who?
Who?
Who?
Who?)
Então
me
diz,
quem
são
as
marionetes
dessa
porra?
So
tell
me,
who
are
the
puppets
in
this
shit?
Somos
eu
e
você
ou
o
palhaço
da
TV?
Is
it
you
and
me
or
the
clown
on
TV?
Me
diz
ae,
quem
ganha
mais
dinheiro
nessa
porra?
Tell
me,
who
makes
the
most
money
in
this
shit?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Who?
Who?
Who?
Who?)
Me
diz
ae,
quem
paga
a
merda
inteira
dessa
porra?
Tell
me,
who
pays
for
all
this
shit?
Somos
eu
e
você,
ou
o
palhaço
da
TV?
Is
it
you
and
me,
or
the
clown
on
TV?
A
verdade
é
nua
e
crua,
mas
ninguém
vê
The
truth
is
naked
and
raw,
but
nobody
sees
it
E
o
ibope
só
aumenta
quando
a
merda
já
está
na
TV
And
the
ratings
only
go
up
when
the
shit's
already
on
TV
E
quem
edita?
Quem
inventa
as
verdades
que
o
povo
não
vê?
And
who
edits
it?
Who
invents
the
truths
that
the
people
don't
see?
E
quem
são
eles?
Quem
representam?
And
who
are
they?
Who
do
they
represent?
Somos
todos
escravos
do
quê?
What
are
we
all
slaves
to?
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
My
mind
is
dry
and
it
begs
for
a
drop
of
something
to
set
it
free
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
Of
the
chaos
that
has
been
renamed
so
much
happens
that
we
are
shocked
Nascemos
presos,
mas
ninguém
vê
We
are
born
prisoners,
but
nobody
sees
it
Como
animais
presos
à
TV
Like
animals
stuck
to
the
TV
Então
me
diz,
quem
é
o
palhaço
que
vai
rir
à
toa?
So
tell
me,
who
is
the
clown
who's
going
to
laugh
for
nothing?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Who?
Who?
Who?
Who?)
Então
me
diz,
quem
são
as
marionetes
dessa
porra?
So
tell
me,
who
are
the
puppets
in
this
shit?
Somos
eu
e
você
ou
o
palhaço
da
TV?
Is
it
you
and
me
or
the
clown
on
TV?
Me
diz
ae,
quem
ganha
mais
dinheiro
nessa
porra?
Tell
me,
who
makes
the
most
money
in
this
shit?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Who?
Who?
Who?
Who?)
Me
diz
ae,
quem
paga
a
merda
inteira
dessa
porra?
Tell
me,
who
pays
for
all
this
shit?
Somos
eu
e
você,
ou
o
palhaço
da
TV?
Is
it
you
and
me,
or
the
clown
on
TV?
A
verdade
é
nua
e
crua,
mas
ninguém
vê
The
truth
is
naked
and
raw,
but
nobody
sees
it
E
o
ibope
só
aumenta
quando
a
merda
já
está
na
TV
And
the
ratings
only
go
up
when
the
shit's
already
on
TV
E
quem
edita?
Quem
inventa
as
verdades
que
o
povo
não
vê?
And
who
edits
it?
Who
invents
the
truths
that
the
people
don't
see?
E
quem
são
eles?
Quem
representam?
And
who
are
they?
Who
do
they
represent?
Somos
todos
escravos
do
quê?
What
are
we
all
slaves
to?
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
My
mind
is
dry
and
it
begs
for
a
drop
of
something
to
set
it
free
Do
caos
renomeado
From
the
renamed
chaos
Minha
mente
está
cheia
e
ela
queima
e
procura
algo
que
a
liberte
My
mind
is
full
and
it
burns
and
searches
for
something
to
set
it
free
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
Of
the
chaos
that
has
been
renamed
so
much
happens
that
we
are
shocked
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
My
mind
is
dry
and
it
begs
for
a
drop
of
something
to
set
it
free
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
Of
the
chaos
that
has
been
renamed
so
much
happens
that
we
are
shocked
Nascemos
presos,
mas
ninguém
vê
We
are
born
prisoners,
but
nobody
sees
it
Como
animais
presos
à
TV
Like
animals
stuck
to
the
TV
Minha
mente
está
cheia
e
ela
queima
e
procura
algo
que
a
liberte
My
mind
is
full
and
it
burns
and
searches
for
something
to
set
it
free
Do
caos
renomeado
From
the
renamed
chaos
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
My
mind
is
dry
and
it
begs
for
a
drop
of
something
to
set
it
free
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
Of
the
chaos
that
has
been
renamed
so
much
happens
that
we
are
shocked
Nascemos
presos,
mas
ninguém
vê
We
are
born
prisoners,
but
nobody
sees
it
Como
animais
presos
à
TV
Like
animals
stuck
to
the
TV
Presos
à
TV
Stuck
to
the
TV
Presos
à
TV
Stuck
to
the
TV
Como
animais
presos
à
TV
Like
animals
stuck
to
the
TV
Presos
à
TV
Stuck
to
the
TV
Presos
à
TV
Stuck
to
the
TV
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Project46
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.