Paroles et traduction Project46 - Caos Renomeado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caos Renomeado
Переименованный хаос
Quiseram
nos
calar,
mas
olha
nós
aqui
de
novo
Хотели
нас
заткнуть,
но
вот
мы
снова
здесь
E
se
nego
chorar?
É
que
o
bagulho
ficou
louco
А
если
я
заплачу?
Да
просто
все
с
ума
посходили
E
se
os
homem
chegar
e
o
oxigênio
ficar
pouco?
А
если
эти
парни
явятся
и
кислорода
станет
мало?
Nós
não
vamos
arregar
Мы
не
струсим
Vamos
encarar
Мы
посмотрим
им
в
глаза
Isso
aqui
é
a
nossa
realidade
Это
наша
реальность
Mas
a
mídia
é
que
dita
a
merda
da
verdade
Но
СМИ
диктуют
свою
чертову
правду
Eu
quero
ver
quando
o
chicote
estralar
Хочу
посмотреть,
когда
кнут
щелкнет
Eu
quero
ver
se
vai
ter
mic
e
câmera
Хочу
посмотреть,
будут
ли
там
микрофон
и
камера
Mostrar
a
verdade
para
um
povo
que
não
sabe
ver
Показывать
правду
людям,
которые
не
видят
Mas
sepá
vira
novela
para
o
povo
entender
Но,
видимо,
нужно
превратить
это
в
сериал,
чтобы
люди
поняли
Então
me
diz,
quem
é
o
palhaço
que
vai
rir
à
toa?
Так
скажи
мне,
кто
тот
клоун,
который
будет
смеяться
без
причины?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Кто?
Кто?
Кто?
Кто?)
Então
me
diz,
quem
são
as
marionetes
dessa
porra?
Так
скажи
мне,
кто
марионетки
в
этой
игре?
Somos
eu
e
você
ou
o
palhaço
da
TV?
Мы
с
тобой
или
клоун
из
телевизора?
Me
diz
ae,
quem
ganha
mais
dinheiro
nessa
porra?
Скажи
мне,
кто
зарабатывает
больше
денег
в
этой
игре?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Кто?
Кто?
Кто?
Кто?)
Me
diz
ae,
quem
paga
a
merda
inteira
dessa
porra?
Скажи
мне,
кто
платит
за
всю
эту
чертовщину?
Somos
eu
e
você,
ou
o
palhaço
da
TV?
Мы
с
тобой
или
клоун
из
телевизора?
A
verdade
é
nua
e
crua,
mas
ninguém
vê
Правда
голая
и
жестокая,
но
никто
ее
не
видит
E
o
ibope
só
aumenta
quando
a
merda
já
está
na
TV
И
рейтинг
растет
только
тогда,
когда
дерьмо
уже
в
телевизоре
E
quem
edita?
Quem
inventa
as
verdades
que
o
povo
não
vê?
А
кто
редактирует?
Кто
выдумывает
правду,
которую
люди
не
видят?
E
quem
são
eles?
Quem
representam?
И
кто
они?
Кого
они
представляют?
Somos
todos
escravos
do
quê?
Мы
все
рабы
чего?
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
Мой
разум
иссох,
и
он
просит
каплю
чего-то,
что
освободит
его
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
От
переименованного
хаоса,
столько
всего
происходит,
что
мы
в
шоке
Nascemos
presos,
mas
ninguém
vê
Мы
рождены
пленниками,
но
никто
этого
не
видит
Como
animais
presos
à
TV
Как
животные,
прикованные
к
телевизору
Então
me
diz,
quem
é
o
palhaço
que
vai
rir
à
toa?
Так
скажи
мне,
кто
тот
клоун,
который
будет
смеяться
без
причины?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Кто?
Кто?
Кто?
Кто?)
Então
me
diz,
quem
são
as
marionetes
dessa
porra?
Так
скажи
мне,
кто
марионетки
в
этой
игре?
Somos
eu
e
você
ou
o
palhaço
da
TV?
Мы
с
тобой
или
клоун
из
телевизора?
Me
diz
ae,
quem
ganha
mais
dinheiro
nessa
porra?
Скажи
мне,
кто
зарабатывает
больше
денег
в
этой
игре?
(Quem?
Quem?
Quem?
Quem?)
(Кто?
Кто?
Кто?
Кто?)
Me
diz
ae,
quem
paga
a
merda
inteira
dessa
porra?
Скажи
мне,
кто
платит
за
всю
эту
чертовщину?
Somos
eu
e
você,
ou
o
palhaço
da
TV?
Мы
с
тобой
или
клоун
из
телевизора?
A
verdade
é
nua
e
crua,
mas
ninguém
vê
Правда
голая
и
жестокая,
но
никто
ее
не
видит
E
o
ibope
só
aumenta
quando
a
merda
já
está
na
TV
И
рейтинг
растет
только
тогда,
когда
дерьмо
уже
в
телевизоре
E
quem
edita?
Quem
inventa
as
verdades
que
o
povo
não
vê?
А
кто
редактирует?
Кто
выдумывает
правду,
которую
люди
не
видят?
E
quem
são
eles?
Quem
representam?
И
кто
они?
Кого
они
представляют?
Somos
todos
escravos
do
quê?
Мы
все
рабы
чего?
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
Мой
разум
иссох,
и
он
просит
каплю
чего-то,
что
освободит
его
Do
caos
renomeado
От
переименованного
хаоса
Minha
mente
está
cheia
e
ela
queima
e
procura
algo
que
a
liberte
Мой
разум
полон,
и
он
горит,
и
ищет
что-то,
что
освободит
его
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
От
переименованного
хаоса,
столько
всего
происходит,
что
мы
в
шоке
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
Мой
разум
иссох,
и
он
просит
каплю
чего-то,
что
освободит
его
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
От
переименованного
хаоса,
столько
всего
происходит,
что
мы
в
шоке
Nascemos
presos,
mas
ninguém
vê
Мы
рождены
пленниками,
но
никто
этого
не
видит
Como
animais
presos
à
TV
Как
животные,
прикованные
к
телевизору
Minha
mente
está
cheia
e
ela
queima
e
procura
algo
que
a
liberte
Мой
разум
полон,
и
он
горит,
и
ищет
что-то,
что
освободит
его
Do
caos
renomeado
От
переименованного
хаоса
Minha
mente
está
seca
e
ela
pede
por
um
gota
de
algo
que
a
liberte
Мой
разум
иссох,
и
он
просит
каплю
чего-то,
что
освободит
его
Do
caos
renomeado
é
tanta
fita
que
acontece
que
ficamos
chocados
От
переименованного
хаоса,
столько
всего
происходит,
что
мы
в
шоке
Nascemos
presos,
mas
ninguém
vê
Мы
рождены
пленниками,
но
никто
этого
не
видит
Como
animais
presos
à
TV
Как
животные,
прикованные
к
телевизору
Presos
à
TV
Прикованные
к
телевизору
Presos
à
TV
Прикованные
к
телевизору
Como
animais
presos
à
TV
Как
животные,
прикованные
к
телевизору
Presos
à
TV
Прикованные
к
телевизору
Presos
à
TV
Прикованные
к
телевизору
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Project46
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.