Project46 - Caos Renomeado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Project46 - Caos Renomeado




Caos Renomeado
Переименованный хаос
Quiseram nos calar, mas olha nós aqui de novo
Хотели нас заткнуть, но вот мы снова здесь
E se nego chorar? É que o bagulho ficou louco
А если я заплачу? Да просто все с ума посходили
E se os homem chegar e o oxigênio ficar pouco?
А если эти парни явятся и кислорода станет мало?
Nós não vamos arregar
Мы не струсим
Vamos encarar
Мы посмотрим им в глаза
Isso aqui é a nossa realidade
Это наша реальность
Mas a mídia é que dita a merda da verdade
Но СМИ диктуют свою чертову правду
Eu quero ver quando o chicote estralar
Хочу посмотреть, когда кнут щелкнет
Eu quero ver se vai ter mic e câmera
Хочу посмотреть, будут ли там микрофон и камера
Mostrar a verdade para um povo que não sabe ver
Показывать правду людям, которые не видят
Mas sepá vira novela para o povo entender
Но, видимо, нужно превратить это в сериал, чтобы люди поняли
Então me diz, quem é o palhaço que vai rir à toa?
Так скажи мне, кто тот клоун, который будет смеяться без причины?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Кто? Кто? Кто? Кто?)
Então me diz, quem são as marionetes dessa porra?
Так скажи мне, кто марионетки в этой игре?
Somos eu e você ou o palhaço da TV?
Мы с тобой или клоун из телевизора?
Me diz ae, quem ganha mais dinheiro nessa porra?
Скажи мне, кто зарабатывает больше денег в этой игре?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Кто? Кто? Кто? Кто?)
Me diz ae, quem paga a merda inteira dessa porra?
Скажи мне, кто платит за всю эту чертовщину?
Somos eu e você, ou o palhaço da TV?
Мы с тобой или клоун из телевизора?
A verdade é nua e crua, mas ninguém
Правда голая и жестокая, но никто ее не видит
E o ibope aumenta quando a merda está na TV
И рейтинг растет только тогда, когда дерьмо уже в телевизоре
E quem edita? Quem inventa as verdades que o povo não vê?
А кто редактирует? Кто выдумывает правду, которую люди не видят?
E quem são eles? Quem representam?
И кто они? Кого они представляют?
Somos todos escravos do quê?
Мы все рабы чего?
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Мой разум иссох, и он просит каплю чего-то, что освободит его
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
От переименованного хаоса, столько всего происходит, что мы в шоке
Nascemos presos, mas ninguém
Мы рождены пленниками, но никто этого не видит
Como animais presos à TV
Как животные, прикованные к телевизору
Então me diz, quem é o palhaço que vai rir à toa?
Так скажи мне, кто тот клоун, который будет смеяться без причины?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Кто? Кто? Кто? Кто?)
Então me diz, quem são as marionetes dessa porra?
Так скажи мне, кто марионетки в этой игре?
Somos eu e você ou o palhaço da TV?
Мы с тобой или клоун из телевизора?
Me diz ae, quem ganha mais dinheiro nessa porra?
Скажи мне, кто зарабатывает больше денег в этой игре?
(Quem? Quem? Quem? Quem?)
(Кто? Кто? Кто? Кто?)
Me diz ae, quem paga a merda inteira dessa porra?
Скажи мне, кто платит за всю эту чертовщину?
Somos eu e você, ou o palhaço da TV?
Мы с тобой или клоун из телевизора?
A verdade é nua e crua, mas ninguém
Правда голая и жестокая, но никто ее не видит
E o ibope aumenta quando a merda está na TV
И рейтинг растет только тогда, когда дерьмо уже в телевизоре
E quem edita? Quem inventa as verdades que o povo não vê?
А кто редактирует? Кто выдумывает правду, которую люди не видят?
E quem são eles? Quem representam?
И кто они? Кого они представляют?
Somos todos escravos do quê?
Мы все рабы чего?
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Мой разум иссох, и он просит каплю чего-то, что освободит его
Do caos renomeado
От переименованного хаоса
Minha mente está cheia e ela queima e procura algo que a liberte
Мой разум полон, и он горит, и ищет что-то, что освободит его
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
От переименованного хаоса, столько всего происходит, что мы в шоке
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Мой разум иссох, и он просит каплю чего-то, что освободит его
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
От переименованного хаоса, столько всего происходит, что мы в шоке
Nascemos presos, mas ninguém
Мы рождены пленниками, но никто этого не видит
Como animais presos à TV
Как животные, прикованные к телевизору
Minha mente está cheia e ela queima e procura algo que a liberte
Мой разум полон, и он горит, и ищет что-то, что освободит его
Do caos renomeado
От переименованного хаоса
Minha mente está seca e ela pede por um gota de algo que a liberte
Мой разум иссох, и он просит каплю чего-то, что освободит его
Do caos renomeado é tanta fita que acontece que ficamos chocados
От переименованного хаоса, столько всего происходит, что мы в шоке
Nascemos presos, mas ninguém
Мы рождены пленниками, но никто этого не видит
Como animais presos à TV
Как животные, прикованные к телевизору
Presos à TV
Прикованные к телевизору
Presos à TV
Прикованные к телевизору
Como animais presos à TV
Как животные, прикованные к телевизору
Presos à TV
Прикованные к телевизору
Presos à TV
Прикованные к телевизору





Writer(s): Project46


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.