Project46 - No Rastro do Medo - traduction des paroles en allemand

No Rastro do Medo - Project46traduction en allemand




No Rastro do Medo
Auf der Spur der Angst
Você quer tudo o que não pode ter
Du willst alles, was du nicht haben kannst
Esquece do seu conforto e sossego
Vergisst deinen Komfort und deine Ruhe
A vida não é nada do que tem na TV
Das Leben ist nicht das, was im Fernsehen läuft
Que dita as regras, te põe no rastro medo
Das die Regeln diktiert, dich auf die Spur der Angst bringt
Seu poder não vai ajudar
Deine Macht wird dir nicht helfen
Vai te matar
Sie wird dich töten
Essa é a maldita verdade
Das ist die verdammte Wahrheit
É isso que você terá
Das ist alles, was du haben wirst
Todos sabem que existem as guerras
Alle wissen, dass es Kriege gibt
Mas ninguém se importa
Aber niemanden kümmert es
Não corra
Renn nicht weg
Se foi chamado pra batalha
Wenn du zur Schlacht gerufen wurdest
Chora
Weine
Vai lute
Kämpfe
Vitórias vem com atitudes
Siege kommen mit Taten
Mude
Ändere dich
Não corra
Renn nicht weg
Bate de frente na batalha
Stell dich der Schlacht
Cola
Halt fest
Vai lute
Kämpfe
Se ganha guerra com atitudes rudes
Kriege gewinnt man mit harten Taten
Seu poder não vai ajudar
Deine Macht wird dir nicht helfen
Vai te matar
Sie wird dich töten
Cadê agora o seu sarcasmo?
Wo ist jetzt dein Sarkasmus?
Sua expressão de dor e horror
Dein Ausdruck von Schmerz und Entsetzen
A vida é justa e vai cobrar
Das Leben ist gerecht und wird es einfordern
Não tente fugir
Versuche nicht zu fliehen
A morte fareja o medo e quem não teme sobreviverá
Der Tod wittert die Angst, und wer sich nicht fürchtet, wird überleben
É fácil falar
Es ist leicht zu reden
Difícil é agir
Schwer zu handeln
A dose estala dentro da sua boca
Die Dosis knallt in deinem Mund
Sorria pra morte ou aceite a sua sorte
Lächle dem Tod entgegen oder akzeptiere dein Schicksal
É tudo o que a guerra traz
Das ist alles, was der Krieg bringt
Tentando entender por que morrendo?
Versuchst du zu verstehen, warum du stirbst?
Você grita, mas quem quer saber?
Du schreist, aber wen interessiert es?
O assassino olha na bola do olho
Der Mörder schaut dir in die Augen
Manda você se foder e dispara uma vez
Sagt dir, du sollst dich verpissen, und schießt nur einmal
Um, dois, três
Eins, zwei, drei
Vai
Los
É fácil falar
Es ist leicht zu reden
Difícil é agir
Schwer zu handeln
A dose estala dentro da sua boca
Die Dosis knallt in deinem Mund
Sorria pra morte ou aceite a sua sorte
Lächle dem Tod entgegen oder akzeptiere dein Schicksal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.