Paroles et traduction Project46 - Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
caminha
em
outra
direção
He
walks
in
another
direction
Só
pra
poder
se
safar
Just
to
be
able
to
get
away
Vai
ser
caçado,
não
tem
como
fugir
então
He's
gonna
be
hunted
down,
there's
no
way
to
escape
E
desta
vez
ele
paga
And
this
time
he
pays
A
"treta"
foi
ele
que
fez
The
"beef"
was
his
doing
E
nunca
encara,
só
faz
desgraça
And
he
never
faces
it,
he
only
does
mischief
E
monta
encima
dos
talentos
dos
sucessos
da
praça
And
builds
on
the
talents
of
the
successful
people
in
the
square
Se
diz
parceiro
mas
faz
parte
da
farsa
He
calls
himself
a
partner
but
is
part
of
the
farce
E
vai
estourar
sua
cabeça
como
uma
granada
And
he's
gonna
blow
your
head
off
like
a
grenade
Quer
mudar
o
seu
destino
He
wants
to
change
his
destiny
Quer
matar
e
manter
vivo
He
wants
to
kill
and
keep
alive
Vai
roubar
o
seu
espírito
He's
gonna
steal
your
spirit
E
escravizar
os
seus
instintos
And
enslave
your
instincts
Se
esconde
no
próprio
ego
He
hides
in
his
own
ego
Inventa
coisas
para
fazer
sucesso
Makes
up
stuff
to
make
a
score
Primeiro
passo
para
o
seu
regresso
First
step
to
his
comeback
E
no
segundo
passo
será
réu
confesso
And
in
the
second
step
he'll
be
a
confessed
defendant
Quer
ser
herói
mas
burla
as
leis
He
wants
to
be
a
hero
but
breaks
the
laws
Não
usa
capa,
não
ajuda
ninguém
He
doesn't
wear
a
cape,
he
doesn't
help
anyone
Esse
demônio
foi
você
quem
fez
You're
the
one
who
created
this
demon
E
vive
fantasiado
pra
quem?
And
who's
he
dressed
up
like?
E
ele
acorda
em
outra
dimensão
And
he
wakes
up
in
another
dimension
Parece
não
se
importar
He
doesn't
seem
to
care
Está
em
casa,
é
lucidez
ou
ilusão?
Is
he
at
home,
is
it
lucidity
or
illusion?
É
um
caminho
que
mata
It's
a
path
that
kills
A
brisa
foi
você
quem
fez
You're
the
one
who
made
the
breeze
Não
tem
mais
graça,
foi
fita
errada
It's
not
funny
anymore,
it
was
a
bad
tape
Sua
honra
agora
é
ser
o
nóia
da
praça
Your
honor
now
is
to
be
the
square's
druggie
Não
tem
amigos
e
sim
desgraça
He
has
no
friends,
only
disgrace
Foi
o
caminho
mais
longo
para
voltar
pra
casa
It
was
the
longest
way
to
go
home
Quer
mudar
o
seu
destino
He
wants
to
change
his
destiny
Quer
matar
e
manter
vivo
He
wants
to
kill
and
keep
alive
Vai
roubar
o
seu
espírito
He's
gonna
steal
your
spirit
E
escravizar
os
seus
instintos
And
enslave
your
instincts
Usou
o
ego
como
seu
remédio
He
used
his
ego
as
his
remedy
Fez
seu
passado
virar
seu
sucesso
He
made
his
past
his
success
Primeiro
passo
para
o
seu
progresso
First
step
to
his
progress
E
no
segundo
passo
cumpriu
o
processo
And
in
the
second
step
he
fulfilled
the
process
Não
é
herói
mas
cumpre
as
leis
He's
not
a
hero
but
he
follows
the
laws
E
faz
de
tudo
pra
não
errar
outra
vez
And
he
does
everything
not
to
make
the
same
mistake
again
A
recaída
não
vai
ser
dessa
vez
The
relapse
won't
be
this
time
Será
um
dia
de
cada
vez
It'll
be
one
day
at
a
time
E
ele
acorda
em
outra
dimensão
And
he
wakes
up
in
another
dimension
Parece
não
se
importar
He
doesn't
seem
to
care
Está
em
casa,
é
lucidez
ou
ilusão?
Is
he
at
home,
is
it
lucidity
or
illusion?
Essa
história
não
acaba
This
story
never
ends
É
um
dia
de
cada
vez
It's
one
day
at
a
time
Não
tem
mais
graça,
foi
fita
errada
It's
not
funny
anymore,
it
was
a
bad
tape
Ele
convive
a
cada
dia
como
"o
nóia
da
praça"
He
hangs
out
every
day
as
"the
square's
druggie"
Para
os
amigos,
repete
as
histórias
With
his
friends,
he
repeats
the
stories
Ele
achou
o
seu
caminho
para
voltar
pra
casa
He
found
his
way
home
Quer
mudar
o
seu
destino
He
wants
to
change
his
destiny
Quer
matar
e
manter
vivo
He
wants
to
kill
and
keep
alive
Vai
roubar
o
seu
espírito
He's
gonna
steal
your
spirit
E
escravizar
os
seus
instintos
And
enslave
your
instincts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Project46
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.