Project46 - Veneno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Project46 - Veneno




Veneno
Poison
Ele caminha em outra direção
He walks in another direction
pra poder se safar
Just to be able to get away
Vai ser caçado, não tem como fugir então
He's gonna be hunted down, there's no way to escape
E desta vez ele paga
And this time he pays
A "treta" foi ele que fez
The "beef" was his doing
E nunca encara, faz desgraça
And he never faces it, he only does mischief
E monta encima dos talentos dos sucessos da praça
And builds on the talents of the successful people in the square
Se diz parceiro mas faz parte da farsa
He calls himself a partner but is part of the farce
E vai estourar sua cabeça como uma granada
And he's gonna blow your head off like a grenade
Quer mudar o seu destino
He wants to change his destiny
Quer matar e manter vivo
He wants to kill and keep alive
Vai roubar o seu espírito
He's gonna steal your spirit
E escravizar os seus instintos
And enslave your instincts
Se esconde no próprio ego
He hides in his own ego
Inventa coisas para fazer sucesso
Makes up stuff to make a score
Primeiro passo para o seu regresso
First step to his comeback
E no segundo passo será réu confesso
And in the second step he'll be a confessed defendant
Quer ser herói mas burla as leis
He wants to be a hero but breaks the laws
Não usa capa, não ajuda ninguém
He doesn't wear a cape, he doesn't help anyone
Esse demônio foi você quem fez
You're the one who created this demon
E vive fantasiado pra quem?
And who's he dressed up like?
E ele acorda em outra dimensão
And he wakes up in another dimension
Parece não se importar
He doesn't seem to care
Está em casa, é lucidez ou ilusão?
Is he at home, is it lucidity or illusion?
É um caminho que mata
It's a path that kills
A brisa foi você quem fez
You're the one who made the breeze
Não tem mais graça, foi fita errada
It's not funny anymore, it was a bad tape
Sua honra agora é ser o nóia da praça
Your honor now is to be the square's druggie
Não tem amigos e sim desgraça
He has no friends, only disgrace
Foi o caminho mais longo para voltar pra casa
It was the longest way to go home
Quer mudar o seu destino
He wants to change his destiny
Quer matar e manter vivo
He wants to kill and keep alive
Vai roubar o seu espírito
He's gonna steal your spirit
E escravizar os seus instintos
And enslave your instincts
Usou o ego como seu remédio
He used his ego as his remedy
Fez seu passado virar seu sucesso
He made his past his success
Primeiro passo para o seu progresso
First step to his progress
E no segundo passo cumpriu o processo
And in the second step he fulfilled the process
Não é herói mas cumpre as leis
He's not a hero but he follows the laws
E faz de tudo pra não errar outra vez
And he does everything not to make the same mistake again
A recaída não vai ser dessa vez
The relapse won't be this time
Será um dia de cada vez
It'll be one day at a time
E ele acorda em outra dimensão
And he wakes up in another dimension
Parece não se importar
He doesn't seem to care
Está em casa, é lucidez ou ilusão?
Is he at home, is it lucidity or illusion?
Essa história não acaba
This story never ends
É um dia de cada vez
It's one day at a time
Não tem mais graça, foi fita errada
It's not funny anymore, it was a bad tape
Ele convive a cada dia como "o nóia da praça"
He hangs out every day as "the square's druggie"
Para os amigos, repete as histórias
With his friends, he repeats the stories
Ele achou o seu caminho para voltar pra casa
He found his way home
Quer mudar o seu destino
He wants to change his destiny
Quer matar e manter vivo
He wants to kill and keep alive
Vai roubar o seu espírito
He's gonna steal your spirit
E escravizar os seus instintos
And enslave your instincts





Writer(s): Project46


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.