Paroles et traduction Projota feat. Marlos Vinícius - Mulher
Ela
nem
ligou
pro
patrão,
deixou
o
véio
na
mão
She
didn't
even
call
her
boss,
left
the
old
man
hanging
E
foi
pra
rua
espairecer,
buscar
uma
solução
And
went
out
to
the
streets
to
unwind,
to
seek
a
solution
Pros
problemas
que
ela
tinha
For
the
problems
she
had
Deu
um
giro
na
cidade
quando
decidiu
me
ver
She
took
a
spin
around
the
city
when
she
decided
to
see
me
Bateu
no
meu
portão
com
lágrimas
no
rosto
She
knocked
on
my
gate
with
tears
on
her
face
Quase
que
eu
sinto
o
gosto
I
can
almost
taste
it
Quando
lembro
dela
assim
When
I
remember
her
like
that
Me
abraçou
apertado
She
hugged
me
tight
Num
gesto
desesperado
In
a
desperate
gesture
Saudade
mútua,
ela
se
entregou
pra
mim
Mutual
longing,
she
gave
herself
to
me
E
disse
que
não
tá
bem
And
said
she's
not
doing
well
Fez
meu
olho
brilhar
dizendo
que
tá
tenso
em
casa
Made
my
eyes
shine
saying
it's
tense
at
home
E
que
os
problemas
tão
demais
And
that
the
problems
are
too
much
Capaz
de
se
jogar
no
mundão
Capable
of
throwing
herself
into
the
world
Sem
noção
nenhuma
do
que
pensa
ou
faz
Without
any
notion
of
what
she
thinks
or
does
E
eu
disse:
Então,
meu
bem
And
I
said:
So,
my
dear
Cê
sabe
que
eu
sempre
te
quis
You
know
I
always
wanted
you
Que
bom
que
veio
me
procurar
It's
good
that
you
came
to
me
Se
quiser
desabafar,
fica
à
vontade
If
you
want
to
vent,
feel
free
Mas
com
toda
essa
saudade
But
with
all
this
longing
Eu
nem
vou
te
deixar
falar
I
won't
even
let
you
speak
Mulher,
cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
Woman,
you
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã,
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow,
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
Because
today
I'm
going
to
make
you
Mulher,
cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
Woman,
you
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
mulher
Because
today
I'm
going
to
make
you
a
woman
Ela
levanta
antes
de
mim
She
gets
up
before
me
Capricha
na
maquiagem
só
pra
me
agradar
Takes
care
with
her
makeup
just
to
please
me
Menina,
a
sina
da
minha
vida
Girl,
the
fate
of
my
life
É
ver
que
a
minha
mina
é
linda
Is
to
see
that
my
girl
is
beautiful
Quando
a
gente
vai
dormir
When
we
go
to
sleep
E
ainda
é
quando
acordar
And
even
when
we
wake
up
Ela
é
um
poço
de
qualidade
e
defeito
She
is
a
well
of
quality
and
defect
E
cada
jeito
dela
é
uma
emoção
And
every
way
of
hers
is
an
emotion
Toda
mulher
causa
um
efeito
Every
woman
causes
an
effect
Que
esconde
que
seu
corpo
perfeito
That
hides
that
her
perfect
body
É
só
um
convite
pro
que
ela
tem
no
coração
It's
just
an
invitation
to
what
she
has
in
her
heart
E
ela
disse
que
não
tá
bem
And
she
said
she's
not
doing
well
Fez
meu
olho
brilhar
dizendo
que
tá
foda
em
casa
Made
my
eyes
shine
saying
it's
tough
at
home
E
que
os
problemas
tão
demais
And
that
the
problems
are
too
much
Capaz
de
se
jogar
no
mundão
Capable
of
throwing
herself
into
the
world
Sem
noção
nenhuma
do
que
pensa
ou
faz
Without
any
notion
of
what
she
thinks
or
does
E
eu
disse:
então
meu
bem
And
I
said:
then
my
dear
Cê
sabe
que
eu
sempre
te
quis
You
know
I
always
wanted
you
Que
bom
que
veio
me
procurar
It's
good
that
you
came
to
me
Se
quiser
desabafar,
fica
à
vontade
If
you
want
to
vent,
feel
free
Mas
com
toda
essa
saudade
But
with
all
this
longing
Eu
nem
vou
te
deixar
falar
I
won't
even
let
you
speak
Mulher,
cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
Woman,
you
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã,
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow,
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
Because
today
I'm
going
to
make
you
Mulher,
cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
Woman,
you
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
mulher
Because
today
I'm
going
to
make
you
a
woman
Se
eu
demorar,
me
espera
If
I'm
late,
wait
for
me
Se
eu
te
enrolar,
me
empurra
If
I
stall
you,
push
me
Se
eu
te
entregar,
aceita
If
I
give
you,
accept
it
Se
eu
recusar,
me
surra
If
I
refuse,
beat
me
Se
eu
sussurrar,
escuta
If
I
whisper,
listen
Se
eu
balançar,
segura
If
I
sway,
hold
on
Se
eu
gaguejar,
me
entende
If
I
stutter,
understand
me
Se
eu
duvidar,
me
jura
If
I
doubt,
swear
to
me
Se
eu
for
só
teu,
me
tenha
If
I'm
only
yours,
have
me
Se
eu
não
for,
me
larga
If
I'm
not,
leave
me
Se
eu
te
enganar,
descobre
If
I
deceive
you,
find
out
Se
eu
te
trair,
me
flagra
If
I
betray
you,
catch
me
Se
eu
merecer,
me
bate
If
I
deserve
it,
hit
me
Se
eu
me
mostrar,
me
veja
If
I
show
myself,
see
me
Se
eu
te
zoar,
me
odeia
If
I
make
fun
of
you,
hate
me
Mas
se
eu
for
bom,
me
beija
But
if
I'm
good,
kiss
me
Se
tu
tá
bem,
eu
tô
If
you're
okay,
I
am
Se
tu
não
tá,
também
If
you're
not,
I'm
not
either
Não
tô
legal,
não
tô
I'm
not
okay,
I'm
not
Pergunto:
o
que
que
tem?
I
ask:
what's
up?
Tu
diz
que
tá
tranquila
You
say
you're
calm
Mas
eu
sei
que
não
tá
But
I
know
you're
not
Tu
tá
bolada,
filha
You're
upset,
girl
Vamos
desembolar
Let's
unravel
Se
eu
te
amar,
me
sente
If
I
love
you,
feel
me
Se
eu
te
tocar,
se
assanha
If
I
touch
you,
get
excited
Se
eu
te
olhar,
sorri
If
I
look
at
you,
smile
Se
eu
te
perder,
me
ganha
If
I
lose
you,
win
me
Se
eu
te
pedir,
me
dá
If
I
ask
you,
give
me
Se
for
brigar,
pra
quê?
If
you're
going
to
fight,
why?
Se
eu
chorar,
me
anima
If
I
cry,
cheer
me
up
Mas
se
eu
sorri
é
por
você,
mulher
But
if
I
smile,
it's
because
of
you,
woman
Mulher,
cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
Woman,
you
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã,
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow,
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
Because
today
I'm
going
to
make
you
Mulher,
cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
Woman,
you
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
mulher
Because
today
I'm
going
to
make
you
a
woman
Mulheres
são
o
que
são
Women
are
what
they
are
E
não
o
que
nós
queremos
que
elas
sejam
And
not
what
we
want
them
to
be
Por
isso,
mulheres
são
a
razão
e
a
fração
That's
why
women
are
the
reason
and
the
fraction
Do
mundo
que
os
homens
mais
desejam
Of
the
world
that
men
most
desire
Cê
sabe
o
que
eu
vou
te
dizer
You
know
what
I'm
going
to
tell
you
Os
seus
problema,
a
gente
tem
que
resolver
Your
problems,
we
have
to
solve
them
Mas
deixa
pra
amanhã,
deixa
pra
amanhã,
deixa
pra
amanhã
But
leave
it
for
tomorrow,
leave
it
for
tomorrow,
leave
it
for
tomorrow
Porque
hoje
eu
vou
te
fazer
mulher
Because
today
I'm
going
to
make
you
a
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Michael De Oliveira Amaral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.