Paroles et traduction Projota, Muzzike & Coruja Bc1 - Fora da Lei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
ei,
Projota,
Muzzike
Yeah,
yo,
Projota,
Muzzike
Coruja,
vem,
vem,
vem
Coruja,
come
on,
come
on,
come
on
Cinco
ou
seis
malucos
vem
descendo
a
ladeira
Five
or
six
crazy
dudes
are
coming
down
the
hill
Procurando
um
lucro
bruto
nessa
sexta-feira
Looking
for
a
big
score
this
Friday
Peço
por
favor
Please,
I
beg
you
Proteja
Senhor
Protect
us,
Lord
Que
a
quebrada
não
'tá
brincadeira
Cause
the
hood
ain't
playing
around
Tudo
'tá
na
lei
Everything's
according
to
the
law
Dos
fora
da
lei,
yeah
Of
the
outlaws,
yeah
Se
elas
vem,
já
sei
If
the
cops
come,
I
already
know
Mas
fingi
que
nem
sei
But
I
pretend
like
I
don't
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tudo
'tá
na
lei
Everything's
according
to
the
law
Dos
fora
da
lei,
yeah
Of
the
outlaws,
yeah
Se
elas
vem,
já
sei
If
the
cops
come,
I
already
know
Mas
fingi
que
nem
sei
But
I
pretend
like
I
don't
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Deixa
eu
fazer
o
meu
Let
me
do
my
thing
Por
que
a
vida
me
espera
Because
life
is
waiting
for
me
Vários
se
fudeu
Many
got
screwed
Por
que
se
desespera
Because
they
despair
Se
'cê
não
entendeu
If
you
don't
understand
Isso
é
só
pra
quem
lidera
This
is
only
for
those
who
lead
Só
aconteceu
vim
tipo
rico
prospera
Just
came
to
be
rich
and
prosper
E
eu
tô
no
pique
a
uma
era
And
I'm
on
fire
for
an
era
E
vagabundo
tá
que
tá
And
the
hood
is
on
fire
too
Na
de
fazer
um
banco
só,
"Click,
clack,
tra"
On
the
verge
of
robbing
a
bank,
"Click,
clack,
boom"
É
1,
2 pra
recolher
3 milhão
It's
1,
2 to
collect
3 million
E
dar
fuga
no
toque
do
Vectra
And
escape
to
the
sound
of
the
Vectra
Tudo
pago
Everything
paid
Tudo
raro
Everything
rare
Elas
me
querem
como
um
diamante
They
want
me
like
a
diamond
Se
eu
chamar
sua
mão
direita
de
namorada
If
I
call
your
right
hand
my
girlfriend
E
a
outra
de
amante?
And
the
other
my
mistress?
Ninguém
investe
em
nóis
que
vale
a
pena
eu
sei
Nobody
invests
in
us,
I
know
it's
worth
it
Se
quer
um
vagabundo
e
quer
problema,
tem
If
you
want
a
thug
and
want
trouble,
there
is
Coruja
e
Muzzike
roubando
a
cena
Coruja
and
Muzzike
stealing
the
scene
E
Projota
é
o
chefe
And
Projota
is
the
boss
Flow
mega
cena
Mega
scene
flow
Flow,
casa
nova
da
minha
mãe
Flow,
my
mom's
new
house
Flow,
good
life
Flow,
good
life
Flow
Panamera
Flow
Panamera
Dessa
maneira
In
this
way
'Tamo
trampando
tanto
We're
working
so
hard
Que
domingo
pra
nóis
já
é
segunda-feira
That
Sunday
for
us
is
already
Monday
Então
respeita
meu
nome
So
respect
my
name
Eu
janto
tanto
esses
frango
I
eat
these
chickens
so
much
Mais
nada
mata
minha
fome
But
nothing
kills
my
hunger
"Muzi,
o
que
'cê
sente
quando
mata
esses
MC?"
"Muzi,
what
do
you
feel
when
you
kill
these
MCs?"
Só
sinto
o
beat
no
fone,
mano
I
only
feel
the
beat
in
the
headphones,
bro
'Cês
são
criança
brincando
com
fogo
You're
children
playing
with
fire
Hoje
vão
dormir
abraçando
um
pinico
Today
you'll
sleep
hugging
a
potty
Sério
meus
manos
é
chave
Seriously
my
brothers,
it's
key
Vocês
são
o
bonde
do
Kiko
(cuzão)
You
are
Kiko's
gang
(asshole)
Olha
pra
mim
cuzão
Look
at
me,
asshole
Minha
conclusão
é
que
você
é
um
otário
My
conclusion
is
that
you're
a
sucker
Meu
nome
é
BC1
My
name
is
BC1
Eu
mato
71
ao
contrário
I
kill
71
in
reverse
Mágico
de
Osasco
Magician
of
Osasco
Tey
tey
tey
tey
Tey
tey
tey
tey
Pra
quem
vem
do
Munhoz
igual
nóis
For
those
who
come
from
Munhoz
like
us
Lollapalooza
é
quermesse
Lollapalooza
is
a
small
town
party
Em
nome
do
pai
que
se
encontra
ausente
In
the
name
of
the
father
who
is
absent
Filho
trafica
droga
pro
Espírito
Santo
Son
traffics
drugs
to
Espírito
Santo
Esse
é
o
pai
nosso
da
onde
eu
venho
This
is
the
Our
Father
from
where
I
come
from
Rezamos
ele
pelos
quatro
cantos
We
pray
it
all
over
the
place
Te
vejo
tão
falso
nesse
jogo
boy
I
see
you
so
fake
in
this
game,
boy
Duas
caras
na
sua
moeda
Two
faces
on
your
coin
Me
vejo
tão
rei
nesse
jogo
boy
I
see
myself
so
king
in
this
game,
boy
Duas
coroa
na
minha
moeda
Two
crowns
on
my
coin
Perder
500
de
prejuízo
Losing
500
in
loss
Aonde
tudo
é
errado
Where
everything
is
wrong
Eu
duvidei
do
certo
I
doubted
the
right
Adão
fracassou
no
paraíso
Adam
failed
in
paradise
Quero
ser
diz
I
want
to
be
a
badass
E
triunfar
no
deserto
And
triumph
in
the
desert
Sem
Armani,
sem
Louis
Vuitton
Without
Armani,
without
Louis
Vuitton
Sem
os
kit
mais
foda
Without
the
most
awesome
kits
Meu
povo
traz
marca
na
alma
My
people
carry
a
brand
on
their
soul
Que
eu
queria
que
um
dia
saísse
de
moda
That
I
wish
would
one
day
go
out
of
style
Gritar
que
é
o
melhor
até
o
Dória
Screaming
that
you're
the
best
until
Dória
E
tu
tirando
venda
na
era
dos
fios
(ei)
And
you
selling
drugs
in
the
age
of
wires
(hey)
É
pra
esses
ridículos,
igual
políticos
It's
for
these
ridiculous
people,
like
politicians
Vivem
de
fake
news
They
live
on
fake
news
Yeah,
sempre,
sempre
meu
papo
foi
reto
Yeah,
always,
always
my
talk
was
straight
Não
vacila
assim
na
minha
reta
Don't
mess
around
like
that
on
my
block
Foi
tipo
a
Dilma
It
was
like
Dilma
Não
tinha
meta
She
had
no
goals
Mas
no
fim
do
cálculo,
eu
dobrei
a
meta
But
at
the
end
of
the
calculation,
I
doubled
the
goal
Eu
desci
minha
pipa
pra
passar
cerol
I
lowered
my
kite
to
pass
the
cerol
'Tô
atropelando
até
de
bicicleta
I'm
running
over
people
even
on
a
bicycle
Os
filha
da
puta
que
fala
mal
de
rap
The
sons
of
bitches
who
talk
bad
about
rap
E
esses
arrombado
que
nunca
dá
seta
And
those
assholes
who
never
signal
Vou
cortar
na
mão
I'm
gonna
cut
by
hand
Vou
cortar
na
mão
I'm
gonna
cut
by
hand
Quem
nasceu
Balboa
Who
was
born
Balboa
Vence
sem
ter
pressa
Wins
without
haste
Cortei
geral
I
cut
everyone
off
Te
mando
a
remessa
I
send
you
the
shipment
É
muita
cabeça
pra
pouca
travessa
It's
a
lot
of
head
for
a
little
alley
Quem
é
Poltergeist
não
teme
Samara
Who
is
Poltergeist
does
not
fear
Samara
Depois
vou
mandar
essa
rima
impressa
(pra
quem)
Then
I'll
send
this
rhyme
printed
(to
whom)
Pros
trouxas
que
só
fala
mal
de
mim
To
the
fools
who
only
talk
bad
about
me
E
vão
morrer
sem
ter
escrito
uma
linha
dessa
And
will
die
without
having
written
a
line
like
this
Já
tirei
meu
mano
do
crime
I
already
got
my
brother
out
of
crime
Hoje
eu
vou
tirar
meu
mano
do
bar
Today
I'm
gonna
get
my
brother
out
of
the
bar
Depressão
é
foda,
mano
eu
já
tive
Depression
is
fucked
up,
bro,
I've
had
it
Só
eu
sei
como
eu
saí
de
lá
Only
I
know
how
I
got
out
of
there
Por
que
o
lugar
de
onde
eu
vim
é
uma
fábrica
Because
the
place
where
I
come
from
is
a
factory
De
Bin
Laden
e
Pablo
Escobar
Of
Bin
Laden
and
Pablo
Escobar
Mas
também
é
uma
fábrica
de
Sabotage
But
it's
also
a
Sabotage
factory
Você
que
escolhe
quem
quer
se
tornar
You
choose
who
you
want
to
become
Cinco
ou
seis
maluco
vem
descendo
a
ladeira
Five
or
six
crazy
dudes
are
coming
down
the
hill
Procurando
um
lucro
bruto
nessa
sexta-feira
Looking
for
a
big
score
this
Friday
Peço
por
favor
Please,
I
beg
you
Proteja
Senhor
(ó
Senhor)
Protect
us,
Lord
(oh
Lord)
Que
eles
volte
cada
um
pra
sua
rezadeira
(vem,
vem,
vem,
vem)
That
they
each
return
to
their
own
prayer
(come,
come,
come,
come)
Tudo
'tá
na
lei
Everything's
according
to
the
law
Dos
fora
da
lei,
yeah
Of
the
outlaws,
yeah
Se
elas
vem,
já
sei
If
the
cops
come,
I
already
know
Mas
fingi
que
nem
sei
But
I
pretend
like
I
don't
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tudo
'tá
na
lei
Everything's
according
to
the
law
Dos
fora
da
lei,
yeah
Of
the
outlaws,
yeah
Se
elas
vem,
já
sei
If
the
cops
come,
I
already
know
Mas
fingi
que
nem
sei
But
I
pretend
like
I
don't
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Tey
tey,
taradararei,
taradararei
Woo,
motherfucker
Woo,
motherfucker
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
É
o
que?
É
o
que?
É
o
que?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Tá
bom,
tá
bom
Alright,
alright
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipe Barroso Da Cunha, Jose Tiago Sabino Pereira, Hualter, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.