Paroles et traduction Projota - A Milenar Arte De Meter O Louco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Milenar Arte De Meter O Louco
The Millennial Art of Going Crazy
Aquece
o
motor,
vai
voar
Warm
up
the
engine,
it's
gonna
fly
Abre
o
capô,
pra
causar
Pop
the
hood,
to
cause
a
scene
A
gente
faz
o
que
quer,
a
gente
faz
o
que
der
We
do
what
we
want,
we
do
what
we
can
Com
o
que
tem,
vem
que
vem
With
what
we
have,
come
what
may
Essa
é
a
milenar
arte
de
meter
o
louco,
oh!
This
is
the
millennial
art
of
going
crazy,
oh!
A
arte
de
meter
o
louco,
o
louco
The
art
of
going
crazy,
crazy
A
arte
de
meter
o
louco,
oh!
The
art
of
going
crazy,
oh!
A
arte
de
meter
o
louco,
o
louco,
oh
oh
oh!
The
art
of
going
crazy,
crazy,
oh
oh
oh!
Só
peço
dez
minutos
de
paz
I
just
ask
for
ten
minutes
of
peace
Pra
cada
dez
horas
de
guerra
For
every
ten
hours
of
war
Tive
que
ser
forte
demais
I
had
to
be
too
strong
Pra
enterrar
minha
mãe
nessa
terra
To
bury
my
mother
in
this
earth
Acho
bom
'cês
cuidar
da
saúde
I
think
you
better
take
care
of
your
health
Vai
dar
tilt
no
seu
miocárdio
Your
myocardium
is
gonna
crash
'Tamo
em
94,
meu
nome
é
Romário
We're
in
'94,
my
name
is
Romário
Vocês
chamam
Roberto
Baggio
You
guys
call
Roberto
Baggio
Louco,
louco,
quando
resolvi
fazer
meus
rap
Crazy,
crazy,
when
I
decided
to
make
my
raps
Me
disseram
que
eu
era
louco,
louco
They
told
me
I
was
crazy,
crazy
Mano,
você
só
vai
passar
fome
Man,
you're
just
gonna
starve
Que
rimar
no
microfone,
nunca
vai
te
dar
um
troco,
louco
That
rhyming
on
the
microphone,
will
never
give
you
a
dime,
crazy
Acho
louco
que
eu
meti
o
louco
e
calei
todos
eles
de
vez
I
think
it's
crazy
that
I
went
crazy
and
shut
them
all
up
for
good
Hoje
eu
'tô
limpando
o
meu
terceiro
disco
de
ouro
Today
I'm
cleaning
my
third
gold
record
E
pensando
em
todos
vocês,
e
vocês?
And
thinking
of
all
of
you,
and
you?
Se
eu
fosse
vocês
apostava
todas
as
suas
fichas
em
mim
If
I
were
you,
I'd
bet
all
your
chips
on
me
Porque
se
eu
contar
seu
futuro
Because
if
I
tell
your
future
'Cê
vai
preferir
que
esse
rap
não
chegue
no
fim
You'll
wish
this
rap
never
ends
Eu
cresci
sempre
ali,
tipo
Dalit
I
always
grew
up
there,
like
Dalit
Hoje
aqui,
Cherokee
'tá
no
Valet
Today
here,
Cherokee
is
in
the
Valet
Certifique-se,
que
esses
negros
merecem
ter
din
Make
sure,
these
black
people
deserve
to
have
money
Pra
assim
ter
no
fim
muito
mais
do
que
Jequiti
So
that
in
the
end
they
have
much
more
than
Jequiti
Sou
folgado,
sou
fora
da
lei
I'm
cheeky,
I'm
outlaw
Meu
sonho
de
voar
me
deu
asas
My
dream
of
flying
gave
me
wings
Eu
sonhava
em
voar
e
voei
I
dreamed
of
flying
and
I
flew
Hoje
eu
dou
workshop
pra
Nasa
Today
I
give
workshops
to
NASA
Se
a
cidade
é
a
selva,
eu
sou
o
Rei
If
the
city
is
the
jungle,
I
am
the
King
Rei
da
Selva
filho
de
Mufasa
King
of
the
Jungle
son
of
Mufasa
Seus
medos
são
lei
do
silêncio
Your
fears
are
the
law
of
silence
E
eu
sou
pancadão
na
porta
da
sua
casa
And
I'm
a
blast
at
your
door
Aquece
o
motor,
vai
voar
Warm
up
the
engine,
it's
gonna
fly
Abre
o
capô,
pra
causar
Pop
the
hood,
to
cause
a
scene
A
gente
faz
o
que
quer,
a
gente
faz
o
que
der
We
do
what
we
want,
we
do
what
we
can
Com
o
que
tem,
vem
que
vem
With
what
we
have,
come
what
may
Essa
é
a
milenar
arte
de
meter
o
louco,
oh!
This
is
the
millennial
art
of
going
crazy,
oh!
A
arte
de
meter
o
louco,
o
louco
The
art
of
going
crazy,
crazy
A
arte
de
meter
o
louco,
oh!
The
art
of
going
crazy,
oh!
A
arte
de
meter
o
louco,
o
louco,
oh
oh
oh!
The
art
of
going
crazy,
crazy,
oh
oh
oh!
Yeah!
'Tava
fácil
demais
pra
vocês
Yeah!
It
was
too
easy
for
you
guys
A
gente
nem
tinha
apostila
We
didn't
even
have
a
workbook
Seus
amigo
levava
lancheira
Your
friends
carried
lunch
boxes
Os
meus
carregavam
oitão
na
mochilha
Mine
carried
guns
in
their
backpacks
Do
aluno
presente,
muleque
de
vila
From
the
present
student,
kid
from
the
hood
Louco
pesado,
pique
Jay
Dilla
Crazy
heavy,
like
Jay
Dilla
Meu
nome
é
Khal
Drogo,
eu
vim
pra
reinar
My
name
is
Khal
Drogo,
I
came
to
reign
Se
quer
meu
lugar,
entra
na
fila
If
you
want
my
place,
get
in
line
Tudo
vai
passar,
meu
pai
me
dizia
Everything
will
pass,
my
father
used
to
tell
me
Com
a
mente
lotada
e
a
geladeira
vazia
With
a
crowded
mind
and
an
empty
fridge
Polícia
me
enquadrava
e
eu
não
entendia
The
police
used
to
frame
me
and
I
didn't
understand
Meu
desacato
era
que
eu
ainda
vivia
My
contempt
was
that
I
was
still
alive
Meti
o
louco
memo,
ouvindo
Bob
Marley
I
went
crazy,
listening
to
Bob
Marley
Com
o
quepe
da
Fubu
e
a
blusa
da
Stanley
With
the
Fubu
cap
and
the
Stanley
shirt
'Tô
pique
Harlem,
não
guenta,
parem
I'm
like
Harlem,
can't
handle
it,
stop
Namoro
com
essas
rimas,
hoje
eu
tenho
um
harém
Dating
these
rhymes,
today
I
have
a
harem
Tic-tac,
tic-tac,
onomatopéia
Tic-tac,
tic-tac,
onomatopoeia
Aqui
é
clic-clac,
piri
paque,
poucas
idéia
Here
it's
click-clack,
piri
paque,
few
ideas
'Tô
big,
big
pac,
big
pac,
essa
é
a
odisséia
I'm
big,
big
pac,
big
pac,
this
is
the
odyssey
Portanto,
fique
craque,
fique
craque,
ou
vá
pra
plateia
Therefore,
become
a
crack,
become
a
crack,
or
go
to
the
audience
Porque?
Eu
canto
porque
ainda
tenho
muito
pra
falar
Why?
I
sing
because
I
still
have
a
lot
to
say
Eu
ouço
porque
ainda
tenho
muito
pra
aprender
I
listen
because
I
still
have
a
lot
to
learn
Meter
o
louco
foi
a
única
forma
de
chegar
Going
crazy
was
the
only
way
to
get
there
A
arte
milenar
que
faz
o
fraco
vencer
The
millennial
art
that
makes
the
weak
win
O
bonde
'tá
partindo
não
vai
se
atrasar
The
train
is
leaving,
it's
not
going
to
be
late
A
corrida
é
só
pra
quem
sabe
correr
The
race
is
only
for
those
who
know
how
to
run
Seu
cérebro
é
foda
ele
te
faz
sonhar
Your
brain
is
awesome
it
makes
you
dream
Mas
seu
coração
faz
viver
But
your
heart
makes
you
live
Aquece
o
motor,
vai
voar
Warm
up
the
engine,
it's
gonna
fly
Abre
o
capô,
pra
causar
Pop
the
hood,
to
cause
a
scene
A
gente
faz
o
que
quer,
a
gente
faz
o
que
der
We
do
what
we
want,
we
do
what
we
can
Com
o
que
tem,
vem
que
vem
With
what
we
have,
come
what
may
Essa
é
a
milenar
arte
de
meter
o
louc,
oh!
This
is
the
millennial
art
of
going
crazy,
oh!
A
arte
de
meter
o
louco,
o
louco
The
art
of
going
crazy,
crazy
A
arte
de
meter
o
louco,
oh!
The
art
of
going
crazy,
oh!
A
arte
de
meter
o
louco,
o
louco,
oh
oh
oh!
The
art
of
going
crazy,
crazy,
oh
oh
oh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Luiz Ricardo Santos, Danilo Valbusa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.