Projota - Acabou - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Acabou - Ao Vivo




Acabou - Ao Vivo
It's Over - Live
É, nega
Yeah, babe
Tava mexendo na gaveta
I was going through the drawer
Achei seu brinco de argola
Found your hoop earring
E aquela presilha preta
And that black hair clip
Maldita presilha preta que me fez lembrar
Damn black hair clip that made me remember
Tava arrumando a minha vida
I was getting my life together
Mas doido pro bagunçar
But I'm crazy for you to mess it up
jeito de menina moça
With your young girl ways
Volta a fazer o meu feijão
Come back and make my beans
Que agora eu prometo que lavo a louça pra você
Cause now I promise I'll wash the dishes for you
Pra tudo ficar bem, pra tudo ficar zen
So everything can be okay, so everything can be zen
Pra tu não ficar sem me chamar de meu bem
So you don't stop calling me your honey
Eu ficava te olhando na pista
I used to watch you on the dance floor
99% de perfeição
99% perfection
faltou ser santista
You just needed to be a Santos fan
Eu sei que eu sou mala sem alça
I know I'm a pain in the ass
que você também às vezes
But you are too sometimes
É mais folgada que as minhas calças,
You're more loose than my pants, man
A culpa não é minha nem é sua
It's not my fault, nor yours
Sem problema, que é rap
No problem, since it's rap
Vamo' por a culpa no sistema
Let's blame the system
Não deve haver rancor
There shouldn't be resentment
Onde se teve amor
Where there once was love
Então jura que rega todo dia a flor
So swear you'll water the flower every day
Que eu te dei
That I gave you
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
É, fia
Yeah, girl
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
A gente nunca teve a música nossa
We never had our own song
Daquela que toca faz lembrar
The one that plays and makes you remember
E te deixa na fossa
And leaves you in the dumps
Mas agora vários casal vão curtir esse som
But now several couples will enjoy this sound
Porque não me rendeu um casamento
Because you didn't get me a marriage
Mas me rendendo um rap bom
But you're getting me a good rap
É, fia'
Yeah, girl'
Tu virou letra de rap
You became rap lyrics
Imortalizada pela minha voz entre os clap
Immortalized by my voice among the claps
E no mesmo CEP
And I'm in the same zip code
Quando você quiser me procurar
When you want to find me
Mas não garanto nada
But I don't guarantee anything
Se não acompanhado por
If I won't already be accompanied there
Daí vai bater na porta pra dizer
Then you'll knock on the door to say
Que me ama, que me quer
That you love me, that you want me
Mas outra mina que vai te atender
But another girl will answer you
vai me ver vindo no escuro
You'll see me coming in the dark
Vou abraçar ela por trás e vou dizer
I'll hug her from behind and say
Hoje não tem pão duro
No cheapskate tonight
Não é que eu quero que se saiba o que vai ser
It's not that I want you to know what will be
quero que saiba que vai ser
I just want you to know that it will be
Da hora quando a gente tiver junto
Awesome when we're together
Quando me dizer
When you see me say
Que não vai mais me ver e vai sofrer
That you won't see me anymore and you'll suffer
Não vem tentar mudar de assunto
Don't try to change the subject
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
lindo (É, fia)
It's beautiful (Yeah, girl)
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
Vivi por vinte anos sem saber que existia
I lived for twenty years without knowing you existed
Mas depois de perder você
But after losing you
É difícil viver por vinte dia
It's hard to live for twenty days
Agora quem vai me trazer paz e sossego?
Now who will bring me peace and quiet?
Quem vai deixar de lado o Projota
Who will put Projota aside
Pra me chamar de meu nego?
To call me my man?
Eu no melhor estilo vagabundo
Me in the best bum style
Sou muito preguiçoso pra ir ver
I'm too lazy to go see
Se tem alguém melhor no mundo
If there's someone better in the world
As outras minas fica puta
The other girls get mad
Porque você ganhou a luta delas
Because you won their fight
Mesmo sem nem ter entrado na disputa
Even without entering the dispute
Mas ta sempre complicando
But you're always making things difficult
Pra se envolver contigo
To get involved with you
O cara tem que ter coração de corintiano
The guy has to have the heart of a Corinthians fan
Sofredor, de sentimento socredor
Suffering, with a Socrates-like feeling
Se não quer, falô
If you don't want it, bye
saindo,
I'm leaving, I'm going
Levo na mala minhas roupas
I take my clothes in my suitcase
E nossas fotos de recordação
And our photos as souvenirs
Me arranja R$2, 30 pra condução
Get me R$2.30 for transportation
E eu queria terminar com a rima mais pesada
And I wanted to end with the heaviest rhyme
Mas se eu não posso dizer que eu te amo
But if I can't say I love you
Eu prefiro não dizer nada
I'd rather say nothing
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
É fia'
Yeah, girl'
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet
É fia'
Yeah, girl'
Foi bom enquanto durou
It was good while it lasted
E durou enquanto tava sendo bom
And it lasted while it was being good
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
But it's over, I'm sorry, but it's over
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Your man is no longer under your duvet





Writer(s): Projota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.