Paroles et traduction Projota - Acabou - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acabou - Ao Vivo
Всё кончено - Живое выступление
Tava
mexendo
na
gaveta
Я
рылся
в
ящике,
Achei
seu
brinco
de
argola
Нашёл
твою
серьгу-кольцо
E
aquela
presilha
preta
И
ту
чёрную
заколку.
Maldita
presilha
preta
que
me
fez
lembrar
Проклятая
чёрная
заколка,
которая
заставила
меня
вспомнить.
Tava
arrumando
a
minha
vida
Я
пытался
наладить
свою
жизнь,
Mas
tô
doido
pro
cê
bagunçar
Но
безумно
хочу,
чтобы
ты
её
перевернула.
Mó
jeito
de
menina
moça
С
твоими
девичьими
манерами
Volta
a
fazer
o
meu
feijão
Снова
приготовь
мне
фасоль,
Que
agora
eu
prometo
que
lavo
a
louça
pra
você
А
я
теперь
обещаю,
что
помою
за
тебя
посуду,
Pra
tudo
ficar
bem,
pra
tudo
ficar
zen
Чтобы
всё
было
хорошо,
чтобы
всё
было
спокойно,
Pra
tu
não
ficar
sem
me
chamar
de
meu
bem
Чтобы
ты
не
переставала
называть
меня
"мой
хороший".
Eu
ficava
te
olhando
na
pista
Я
смотрел
на
тебя
на
танцполе,
99%
de
perfeição
99%
совершенства,
Só
faltou
ser
santista
Не
хватало
только
быть
болельщицей
"Сантоса".
Eu
sei
que
eu
sou
mala
sem
alça
Я
знаю,
что
я
невыносим,
Só
que
você
também
às
vezes
Но
ты
тоже
иногда
É
mais
folgada
que
as
minhas
calças,
pô
Бываешь
расхлябаннее
моих
штанов,
чёрт
возьми.
A
culpa
não
é
minha
nem
é
sua
Вина
не
моя
и
не
твоя,
Sem
problema,
já
que
é
rap
Без
проблем,
раз
уж
это
рэп,
Vamo'
por
a
culpa
no
sistema
Свалим
вину
на
систему.
Não
deve
haver
rancor
Не
должно
быть
обиды
Onde
já
se
teve
amor
Там,
где
была
любовь.
Então
jura
que
cê
rega
todo
dia
a
flor
Так
поклянись,
что
будешь
поливать
каждый
день
цветок,
Que
eu
te
dei
Который
я
тебе
подарил.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
A
gente
nunca
teve
a
música
só
nossa
У
нас
никогда
не
было
нашей
песни,
Daquela
que
toca
faz
lembrar
Той,
которая
играет
и
напоминает
E
te
deixa
na
fossa
И
повергает
тебя
в
депрессию.
Mas
agora
vários
casal
vão
curtir
esse
som
Но
теперь
многие
пары
будут
наслаждаться
этим
треком,
Porque
cê
não
me
rendeu
um
casamento
Потому
что
ты
не
принесла
мне
свадьбу,
Mas
tá
me
rendendo
um
rap
bom
Но
подарила
мне
хороший
рэп.
Tu
virou
letra
de
rap
Ты
стала
текстом
рэпа,
Imortalizada
pela
minha
voz
entre
os
clap
Увековеченной
моим
голосом
под
аплодисменты.
E
tô
no
mesmo
CEP
И
я
всё
в
том
же
районе.
Quando
você
quiser
me
procurar
Когда
захочешь
меня
найти,
Mas
não
garanto
nada
Но
я
ничего
не
гарантирую,
Se
já
não
vô
tá
acompanhado
por
lá
Вдруг
я
уже
буду
там
не
один.
Daí
cê
vai
bater
na
porta
pra
dizer
Тогда
ты
постучишь
в
дверь,
чтобы
сказать,
Que
me
ama,
que
me
quer
Что
любишь
меня,
что
хочешь
меня,
Mas
outra
mina
que
vai
te
atender
Но
дверь
откроет
другая
девушка.
Cê
vai
me
ver
vindo
lá
no
escuro
Ты
увидишь
меня,
идущего
из
темноты,
Vou
abraçar
ela
por
trás
e
vou
dizer
Я
обниму
её
сзади
и
скажу:
Hoje
não
tem
pão
duro
"Сегодня
не
будем
экономить".
Não
é
que
eu
quero
que
se
saiba
o
que
vai
ser
Не
то
чтобы
я
хотел,
чтобы
ты
знала,
что
будет,
Só
quero
que
cê
saiba
que
vai
ser
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
будет
Da
hora
quando
a
gente
tiver
junto
Круто,
когда
мы
будем
вместе.
Quando
cê
me
vê
dizer
Когда
ты
услышишь,
как
я
говорю,
Que
não
vai
mais
me
ver
e
vai
sofrer
Что
ты
меня
больше
не
увидишь
и
будешь
страдать,
Não
vem
tentar
mudar
de
assunto
Не
пытайся
сменить
тему.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Tá
lindo
(É,
fia)
Всё
отлично
(Да,
детка)
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Vivi
por
vinte
anos
sem
saber
que
cê
existia
Я
жил
двадцать
лет,
не
зная
о
твоём
существовании,
Mas
depois
de
perder
você
Но
после
того,
как
потерял
тебя,
É
difícil
viver
por
vinte
dia
Трудно
прожить
и
двадцать
дней.
Agora
quem
vai
me
trazer
paz
e
sossego?
Теперь
кто
принесёт
мне
мир
и
покой?
Quem
vai
deixar
de
lado
o
Projota
Кто
забудет
про
Прожоту
Pra
me
chamar
de
meu
nego?
И
назовёт
меня
"мой
хороший"?
Eu
no
melhor
estilo
vagabundo
Я
в
своём
лучшем
стиле
бездельника
Sou
muito
preguiçoso
pra
ir
ver
Слишком
ленив,
чтобы
идти
и
смотреть,
Se
tem
alguém
melhor
no
mundo
Есть
ли
кто-то
лучше
в
мире.
As
outras
minas
fica
puta
Другие
девчонки
бесятся,
Porque
você
ganhou
a
luta
delas
Потому
что
ты
выиграла
их
битву,
Mesmo
sem
nem
ter
entrado
na
disputa
Даже
не
вступив
в
схватку.
Mas
cê
ta
sempre
complicando
Но
ты
всегда
всё
усложняешь.
Pra
se
envolver
contigo
Чтобы
быть
с
тобой,
O
cara
tem
que
ter
coração
de
corintiano
У
парня
должно
быть
сердце
болельщика
"Коринтианс":
Sofredor,
de
sentimento
socredor
Страдающее,
с
сострадательными
чувствами.
Se
cê
não
quer,
falô
Если
ты
не
хочешь,
пока.
Tô
saindo,
já
vô
Я
ухожу,
уже
ухожу.
Levo
na
mala
minhas
roupas
Забираю
в
сумку
свою
одежду
E
nossas
fotos
de
recordação
И
наши
фотографии
на
память.
Me
arranja
aí
R$2,
30
pra
condução
Одолжи
мне
2,30
реала
на
проезд.
E
eu
queria
terminar
com
a
rima
mais
pesada
И
я
хотел
бы
закончить
самой
сильной
рифмой,
Mas
se
eu
não
posso
dizer
que
eu
te
amo
Но
если
я
не
могу
сказать,
что
люблю
тебя,
Eu
prefiro
não
dizer
nada
Я
лучше
промолчу.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Foi
bom
enquanto
durou
Было
хорошо,
пока
длилось,
E
durou
enquanto
tava
sendo
bom
И
длилось,
пока
было
хорошо.
Mas
acabou,
desculpa
aí,
mas
acabou
Но
всё
кончено,
извини,
но
всё
кончено.
Seu
nego
não
tá
mais
debaixo
do
seu
edredom
Твой
парень
больше
не
под
твоим
одеялом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Projota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.