Paroles et traduction Projota - Antes Do Meu Fim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Do Meu Fim
Перед Моим Концом
Amor,
por
favor,
só
me
beija
como
se
esse
fosse
nosso
último
beijo
Любимая,
прошу,
поцелуй
меня
так,
как
будто
это
наш
последний
поцелуй
Talvez
seja
o
último,
e
eu
só
preciso
que
seja
legítimo,
e
vejo
Возможно,
это
и
есть
последний,
и
мне
просто
нужно,
чтобы
он
был
настоящим,
и
я
вижу,
Que
tudo
é
tão
claro
agora,
tá
claro
lá
fora,
e
a
gente
tá
preso
aqui
Что
все
так
ясно
сейчас,
ясно
на
улице,
а
мы
заперты
здесь.
Se
o
mundo
não
tem
coração,
então
de
onde
vem
todo
esse
sangue
que
eu
vi?
Если
у
мира
нет
сердца,
то
откуда
вся
эта
кровь,
которую
я
видел?
O
sangue
é
meu,
o
sangue
é
seu,
o
sangue
é
nosso
Эта
кровь
моя,
эта
кровь
твоя,
эта
кровь
наша.
Só
posso
dizer
que
é
assim
que
me
sinto
aqui
preso
em
meio
aos
destroços
Могу
лишь
сказать,
что
именно
так
я
себя
чувствую,
запертый
среди
обломков.
E
pra
eles
é
só
um
negócio,
pra
eles
é
sempre
um
negócio
А
для
них
это
просто
бизнес,
для
них
это
всегда
бизнес.
O
sistema
é
uma
empresa
que
abriu
capital,
no
final,
todos
nós
somos
sócios
Система
— это
компания,
которая
выпустила
акции,
и
в
конце
концов,
мы
все
являемся
акционерами.
Dezessete
depois
dos
dois
mil
é
tudo
igual
Семнадцатый
год
после
двухтысячных
— все
то
же
самое.
Morreu
três
depois
de
três
mil
pra
eles
é
tudo
igual
Умерло
трое
после
трехтысячных
— для
них
все
то
же
самое.
É
estatística,
regra
física
diz
que
dois
corpos
não
podem
ocupar
o
mesmo
lugar
Это
статистика,
физический
закон
гласит,
что
два
тела
не
могут
занимать
одно
и
то
же
место.
Então
então
num
boteco
de
Osasco
pra
ver
quantos
corpos
você
vai
encontrar
Так
что
зайди
в
забегаловку
в
Озаску,
чтобы
увидеть,
сколько
тел
ты
там
найдешь.
Eu
sou
o
fogo
pra
acender,
o
rap
é
lenha
pra
queimar
Я
— огонь,
чтобы
зажечь,
рэп
— дрова,
чтобы
гореть.
Se
os
muleque
quer
vencer
então
tem
resenha
pra
um
tema
Если
пацаны
хотят
победить,
то
есть
тема
для
разговора.
E
eu
sinto
saudade
de
casa
И
я
скучаю
по
дому.
Eu
sinto
saudade
de
casa
Я
скучаю
по
дому.
Eu
sinto
saudade
de
casa
Я
скучаю
по
дому.
Me
deixa
aqui
quieto
no
canto,
essa
noite
o
Projota
não
tá
Оставьте
меня
здесь,
в
углу,
сегодня
ночью
Прожоты
нет.
Sou
só
o
Tiago
da
Oito,
ZN
é
minha
área
e
mas
Deus
é
meu
lar
Я
просто
Тиаго
с
Восьмой,
Зона
Норте
— моя
территория,
но
Бог
— мой
дом.
Desde
pivete
eu
vejo
que
eles
treme
se
eu
tô
no
farol
e
eles
também
tão
lá
С
детства
я
вижу,
как
они
дрожат,
если
я
на
светофоре,
а
они
тоже
там.
Hoje
é
melhor
porque
eu
tô
de
Cayenne,
eles
treme
por
medo
do
jogo
virar,
e
vai
virar
Сегодня
лучше,
потому
что
я
на
Кайене,
они
дрожат
от
страха,
что
игра
перевернется,
и
она
перевернется.
Esse
é
só
o
resultado
da
minha
fé
inabalável
Это
всего
лишь
результат
моей
непоколебимой
веры.
É
só
o
resultado
da
minha
fé
inabalável
Это
всего
лишь
результат
моей
непоколебимой
веры.
Alcancei
o
inalcançável,
flutuei,
mantive
estável
Достиг
недостижимого,
парил,
сохранил
равновесие.
Mudei
a
rota
do
rumo
da
vida,
e
pra
esses
arrombado
isso
é
inaceitável
Изменил
курс
своей
жизни,
и
для
этих
ублюдков
это
неприемлемо.
Minha
vida
nem
sempre
foi
tão
boa
assim
Моя
жизнь
не
всегда
была
такой
хорошей.
E
eu
também
nem
sempre
fui
tão
bom
assim
И
я
тоже
не
всегда
был
таким
хорошим.
Quando
era
menor
e
alguém
desacreditava
do
meu
suor,
eu
dizia
enfim
Когда
я
был
моложе,
и
кто-то
не
верил
в
мой
пот,
я
говорил
напоследок:
Esses
putos
vão
ouvir
falar
de
mim!
Эти
ублюдки
еще
услышат
обо
мне!
Sim!
Antes
do
meu
fim,
sim!
Antes
do
meu
fim
Да!
Перед
моим
концом,
да!
Перед
моим
концом.
Esses
putos
vão
ouvir
falar
de
mim
Эти
ублюдки
еще
услышат
обо
мне.
Sim!
Antes
do
meu
fim,
sim!
Antes
do
meu
fim
Да!
Перед
моим
концом,
да!
Перед
моим
концом.
Esses
putos
vão
ouvir
Эти
ублюдки
услышат.
Porque
eles
acham
que
sabem
de
mim
Потому
что
они
думают,
что
знают
меня.
Mas
nem
eu
sei
muito
sobre
mim
Но
даже
я
не
много
знаю
о
себе.
Quem
pensa
que
sabe
demais
Кто
думает,
что
знает
слишком
много,
Nem
sempre
sabe
tanto
assim
Не
всегда
знает
так
много.
Se
na
rua
me
chama
de
irmão
e
pelas
costas
deseja
meu
fim
Если
на
улице
меня
называют
братом,
а
за
спиной
желают
моей
смерти,
És
discípulo
de
Caim,
Abel
te
manda
lembranças
Ты
ученик
Каина,
Авель
передает
тебе
привет.
É
o
começo
do
fim,
se
o
rap
se
mata
entre
si
é
o
fim
Это
начало
конца,
если
рэп
убивает
сам
себя,
это
конец.
Desisto!
Vamos
fazer
assim:
Сдаюсь!
Давайте
сделаем
так:
Vocês
são
o
rap
e
eu
sou
só
um
neguim
Вы
— рэп,
а
я
просто
черный
парень.
Porque
já
ficou
muito
claro
pra
mim
o
quanto
todo
meu
sucesso
incomoda
Потому
что
мне
уже
стало
совершенно
ясно,
насколько
мой
успех
раздражает.
Pode
dizer
que
isso
aqui
não
é
rap,
mas
seja
o
que
for,
cê
vai
dizer
que
é
foda
Можешь
говорить,
что
это
не
рэп,
но
что
бы
это
ни
было,
ты
скажешь,
что
это
круто.
Porque
eu
sei
que
é
foda
Потому
что
я
знаю,
что
это
круто.
Foi
quando
eu
te
encontrei,
tentando
se
encontrar
Это
случилось,
когда
я
встретил
тебя,
пытающуюся
найти
себя.
Eu
era
um
lixo,
eu
sei,
mas
você
tava
lá
Я
был
ничтожеством,
я
знаю,
но
ты
была
рядом.
E
esses
féla
da
puta
só
querem
meu
sangue,
essas
filha
da
puta
só
querem
meu
sangue
И
эти
сукины
дети
хотят
только
моей
крови,
эти
суки
хотят
только
моей
крови.
Cansei,
cansei,
cansei,
hoje
eu
não
vou
sonhar
Устал,
устал,
устал,
сегодня
я
не
буду
мечтать.
Vou
ver
o
mundo
sucumbir
pelo
meu
celular
Буду
смотреть,
как
мир
рушится,
через
свой
телефон.
Jurando
que
eu
sou
consciente,
mas
recentemente
eu
tava
nessa
lama
Клянусь,
что
я
сознательный,
но
недавно
я
был
в
этой
грязи.
Fingindo
que
eu
era
um
cara
diferente
pra
ver
se
essa
gente
finge
que
me
ama
Притворялся,
что
я
другой
человек,
чтобы
посмотреть,
притворится
ли
эта
публика,
что
любит
меня.
Nós
somos
o
câncer
da
Terra
no
corpo
da
Terra,
faço
parte
e
não
nego
Мы
— рак
Земли
в
теле
Земли,
я
часть
этого
и
не
отрицаю.
Eu
sou
o
resultado
da
soma
das
minhas
conquistas
com
as
decepções
que
carrego
Я
— результат
суммы
моих
достижений
и
разочарований,
которые
несу.
Nem
tudo
que
eu
sou
equivale
ao
que
eu
prego
Не
все,
что
я
есть,
соответствует
тому,
что
я
проповедую.
Irmão,
ontem
eu
era
cego
Брат,
вчера
я
был
слеп.
Hoje
enxerguei
a
verdade,
a
verdade
é
que
nós
somos
carne,
osso
e
ego
Сегодня
я
увидел
правду,
правда
в
том,
что
мы
— плоть,
кости
и
эго.
Todos
tão
cheios
de
opinião,
sobre
assuntos
banais
Все
так
полны
мнений
о
банальных
вещах.
Todo
mundo
quer
provar
que
tem
razão,
eu
prefiro
ter
paz
Все
хотят
доказать
свою
правоту,
я
предпочитаю
мир.
Eu
sei
que
vocês
querem
revolução,
mas
só
são
Che
Guevara
nas
suas
redes
sociais
Я
знаю,
что
вы
хотите
революцию,
но
вы
Че
Гевара
только
в
своих
социальных
сетях.
Minha
revolução
é
interna,
tente
isso
algum
dia
pra
ver
se
é
capaz
Моя
революция
внутренняя,
попробуй
это
когда-нибудь,
посмотрим,
сможешь
ли.
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Просто
пытаюсь
найти
общий
язык
с
Богом,
да.
Só
to
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Просто
пытаюсь
найти
общий
язык
с
Богом,
да.
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
comigo
e
com
você
Просто
пытаюсь
найти
общий
язык
с
Богом,
с
собой
и
с
тобой.
Sei
que
o
universo
me
reserva
alguma
coisa
Знаю,
что
вселенная
уготовила
мне
что-то.
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Просто
пытаюсь
найти
общий
язык
с
Богом,
да.
Só
to
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Просто
пытаюсь
найти
общий
язык
с
Богом,
да.
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
comigo
e
com
você
Просто
пытаюсь
найти
общий
язык
с
Богом,
с
собой
и
с
тобой.
Sei
que
o
universo
me
reserva
alguma
coisa
Знаю,
что
вселенная
уготовила
мне
что-то.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.