Paroles et traduction en anglais Projota - Azz veizz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
no
silêncio
dessa
noite,
no
ritmo
levando
a
vida.
It's
in
the
silence
of
this
night,
in
the
rhythm
of
life.
Talvez
eu
tenha
muita
sorte,
observando
a
volta
e
a
ida.
Maybe
I'm
very
lucky,
observing
the
comings
and
goings.
Azz
Veizz
num
mercado
na
esquina,
ou
no
posto
de
gasolina
Azz
Veizz
in
a
market
on
the
corner,
or
at
a
gas
station.
Se
olhar
de
volta
me
anima,
Azz
Veizz
me
deixa
até
sem
rima
Looking
back
encourages
me,
Azz
Veizz
leaves
me
speechless.
Azz
Veizz
perco
a
noção
então,
mexe
com
a
concentração
Azz
Veizz
makes
me
lose
track
of
time,
messes
with
my
concentration.
Também
engana
a
visão,
Azz
Veizz
é
mais
Azz
Veizz
não
It
also
deceives
my
vision,
Azz
Veizz
is
something
else,
isn't
it?
De
dentro
do
busão
ou,
junto
numa
lotação
From
inside
the
bus
or,
together
on
a
crowded
bus.
Vendo
caminhando
lá
no
calçadão,
Azz
Veizz
passeando
de
carrão
Seeing
her
walking
down
the
boardwalk,
Azz
Veizz
strolling
in
a
car.
Ou
indo
só
pra
comprar
pão,
sera
que
é
sonho,
ou
imaginação
Or
just
going
to
buy
bread,
is
it
a
dream,
or
imagination?
Até
vendo
na
televisão,
Azz
Veizz
muita
areia
pro
seu
caminhão!
Even
seeing
it
on
television,
Azz
Veizz,
that's
a
lot
of
sand
for
your
truck!
Azz
Veizz
passa
de
bike,
e
eu
correndo
atrás
que
nem
um
cão
Azz
Veizz
goes
by
bike,
and
I
run
after
it
like
a
dog.
Azz
Veizz
passa
de
nike,
sandalinha
ou
sapato
altão
Azz
Veizz
passes
by
in
Nikes,
sandals,
or
high
heels.
Tentação,
já
não
sei
mais
o
que
faço,
toda
hora
eu
me
embaraço
Temptation,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
I
get
embarrassed
every
time.
Torço
o
pescoço
disfarço,
e
tiro
o
cigarro
do
maço
I
twist
my
neck
to
disguise
it,
and
take
the
cigarette
out
of
the
pack.
Tropeço
quando
acelero
o
passo,
acorda
nesse
compasso
I
stumble
when
I
speed
up
my
pace,
wake
up
to
this
beat.
Azz
Veizz
tem
se
não
é
escasso
fico
com
cara
de
palhaço
Azz
Veizz
if
it's
not
scarce
I
look
like
a
clown.
Azz
Veizz
na
balada
black,
ela
de
calça
vinil,
uma
blusa
e
um
nike
Azz
Veizz
at
the
black
party,
she's
wearing
vinyl
pants,
a
blouse,
and
Nikes.
Azz
Veizz,
Brunette
pira
no
rap,
ginga
no
nipe
Azz
Veizz,
Brunette
freaks
out
on
rap,
swings
to
the
rhythm.
Hey,
a
noite
promete,
tô
com
os
moleque
zica
Hey,
the
night
is
promising,
I'm
with
the
cool
guys.
Nada
te
impede,
já
que
é
festa
chega
nas
"chica"
Nothing
can
stop
you,
since
it's
a
party,
come
on
over
to
the
"chicks".
Colo
com
as
amiga,
menina
veneno
sabor
tequila
Hanging
out
with
her
friends,
poisonous
girl
with
a
tequila
flavor.
Malandro
pira,
"aff"
vai
vendo
entra
na
fila
The
dude
goes
crazy,
"damn",
look
at
her
get
in
line.
Desfila
na
pista
nego
delira,
ela
acha
dahora
She
parades
on
the
dance
floor,
the
dude
goes
wild,
she
thinks
it's
cool.
As
mina
se
morde,
morre
de
inveja,
ela
adora
The
girls
bite
each
other,
dying
of
envy,
she
loves
it.
Ela
é
pandora,
ela
é
afrodite,
ela
vigora
She
is
Pandora,
she
is
Aphrodite,
she
is
invigorating.
Ela
é
o
agora,
ela
é
o
convite
pra
ir
embora
She
is
the
now,
she
is
the
invitation
to
leave.
Ai
é
foda,
será
que
é
firmeza
ou
pensa
na
"nota"?
Oh,
it's
tough,
is
it
serious
or
is
she
thinking
about
the
"score"?
Eu
sou
maloca,
só
ando
falido
será
que
é
bota?
I'm
broke,
I'm
always
broke,
are
those
boots?
Azz
Veizz
me
deixa
pirado,
pruns
rap
um
tanto
inspirado
Azz
Veizz
drives
me
crazy,
pruns
rap
somewhat
inspired.
Per...
turbado,
olhar
é
de
anjo,
o
corpo
é
um
pecado,
mano
Dis...
turbed,
angelic
look,
the
body
is
a
sin,
man.
Se
ela
abraça
o
plano
eu
gamo,
a
sorte
pós
no
meu
pano
If
she
embraces
the
plan,
I'm
in,
luck
is
on
my
side.
Já
é?
Tateno?
Azz
Veizz...
então
vamo!
Already?
You
sure?
Azz
Veizz...
then
let's
go!
Se
ela
disser
sim,
se
tiver
afim
da
um
rolezim
If
she
says
yes,
if
she's
up
for
a
little
stroll
De
namoradim
porque
esse
neguim
hoje
tá
facim,
As
a
boyfriend,
because
this
dude
is
easy
today,
Digo
Azz
Veizz
I
say
Azz
Veizz
Tô
arrumadim,
memo
sem
ter
dim,
ela
olhou
pra
mim
deu
um
sorrizim
I'm
all
dressed
up,
even
though
I
have
no
clue,
she
looked
at
me
and
gave
me
a
little
smile.
Vou
no
sapatim,
uma
mina
assim
é
tipo
Azz
Veizz
I'm
going
in
my
shoes,
a
girl
like
that
is
the
Azz
Veizz
type.
Azz
Veizz,
pelas
três
da
matina,
ela
no
balcão
Azz
Veizz,
at
three
in
the
morning,
she's
at
the
counter.
Vocês,
de
olho
como
se
fosse
a
presa
do
falcão
You
guys,
watching
her
like
a
hawk's
prey.
Sem
leis,
só
que
sua
pressa
só
espanta
perfeição
Lawless,
but
your
haste
only
scares
away
perfection.
De
vez,
vacilão
fez
feio
e
ela
logo
disse
não
Sometimes,
the
fool
messed
up
and
she
quickly
said
no.
Tô
na
de
paga
de
galã
tá,
vamo
é
devagar
I'm
playing
the
heartthrob,
let's
go
slowly.
Me
levanta,
me
encanta
já
me
encantei,
não
vou
negar
She
lifts
me
up,
enchants
me,
I'm
already
enchanted,
I
won't
deny
it.
Logo
colei,
se
eu
vim
de
lá,
cumprimentei,
sem
arrasta
I
quickly
approached,
since
I
came
from
over
there,
I
greeted,
without
dragging
it
out.
Não
inventei,
não
sei
dançar
já
descolei,
I
didn't
make
it
up,
I
don't
know
how
to
dance,
I've
already
left,
Mas
o
que
eu
sei
posso
mostrar...
quer?
But
what
I
know
I
can
show...
want
to
see?
Se
você
quiser
demoro
que
eu
já
tô
querendo
If
you
want
I'll
linger,
I'm
already
wanting
to.
So
romântico,
mas
se
precisar
também
sou
mono
sereno
I'm
romantic,
but
if
I
need
to,
I'm
also
a
serene
monkey.
Tá
me
entendendo?
eu
tenho
boas
intenções
Do
you
understand
me?
I
have
good
intentions.
Mas
não
posso
contar
pra
você
agora
não
"shiii"
But
I
can't
tell
you
right
now,
no
"shhh".
Porque
as
crianças
tão
vendo
Because
the
children
are
watching.
Se
pá
ela
só
tá
esperando
alguém
pela
sorte
Maybe
she's
just
waiting
for
someone
lucky.
Ou
é
presa
esperando
o
leão
pra
da
o
bote
Or
is
she
the
prey
waiting
for
the
lion
to
pounce.
Do
fluxo
ou
tranquila
ela
quer
uma
noite
ou
o
homem
da
sua
vida
From
the
flow
or
tranquil,
she
wants
a
night
or
the
man
of
her
life.
Mulher
que
se
veste,
bem
se
perfuma
tem
seus
pudores
tem
sua
luxúria
A
woman
who
dresses
well,
perfumes
herself
has
her
modesty
has
her
lust.
Quem
se
arrisca
olhe
não
pisca
Whoever
risks
it,
don't
blink.
Hipnotizado
com
ela
na
pista
Hypnotized
with
her
on
the
dance
floor.
Se
tá
sem
maldade,
eu
se
tem
malicia
If
she's
harmless,
if
I'm
malicious.
Se
veio
sozinha
ou
se
tá
com
as
amigas
If
she
came
alone
or
is
with
her
friends.
Eu
tento
flagrar
disfarçado
na
minha
missão
I
try
to
catch
her
disguised
on
my
mission.
Ser
discreto
e
chamar
sua
atenção
Be
discreet
and
get
her
attention.
Azz
Veizz
vai
que
cola
e
da
certo
eu
não
sei
Azz
Veizz,
what
if
it
works
and
it
goes
well?
I
don't
know.
Espero
o
olhar
caguetar
que
é
de
lei
I
wait
for
the
look
that
tells
me
it's
the
law.
Eu
flagro
de
longe
quem
se
precipita,
e
fico
na
minha
esperando
minha
vez
I
spot
from
afar
those
who
rush
in,
and
I
stay
in
my
lane
waiting
for
my
turn.
Olha
como
se
fosse
me
da
uma
chance,
faça
algo
que
me
encante
Look
at
me
as
if
you
were
giving
me
a
chance,
do
something
to
enchant
me.
Rola
um
som
boladão
daqueles
dos
bons
pra
que
a
gente
dance
Play
a
cool
song,
one
of
those
good
ones,
so
we
can
dance.
E
eu
chegue
mais
perto,
cante
junto
enquanto
flerto,
And
I
get
closer,
sing
along
while
I
flirt,
Sem
saber
se
vai
dar
certo
ou
não
mas
mostro
logo
o
que
quero
Without
knowing
if
it's
going
to
work
out
or
not,
but
I
show
right
away
what
I
want.
Seguro
sua
bela
mão,
me
aproximo
e
te
falo
umas
coisas
bem
perto
do
ouvido
I
hold
your
beautiful
hand,
I
get
closer
and
tell
you
things
very
close
to
your
ear.
Te
arranco
um
lindo
sorriso,
conquisto,
o
som
é
propicio
te
chamo
pra
pista
I
snatch
a
beautiful
smile
from
you,
I
conquer,
the
sound
is
propitious,
I
invite
you
to
the
dance
floor.
Seus
braços
se
apoiam
em
meu
ombro,
minhas
mãos
seguram
sua
cintura
Your
arms
rest
on
my
shoulder,
my
hands
hold
your
waist.
Vem
pro
silêncio
da
noite
comigo,
que
eu
tô
pra
você
e
hoje
à
noite
é
só
sua!
Come
with
me
to
the
silence
of
the
night,
I'm
here
for
you,
and
tonight
is
all
yours!
Ela
queria
ter
um
rei,
só
que
dea
eu
só
tenho
meu
pai
"papai"
She
wanted
to
have
a
king,
but
unfortunately,
I
only
have
my
father
"daddy".
Falei,
de
que
adianta
a
marca
se
o
que
vale
é
pele
quando
a
roupa
cai
I
said,
what's
the
point
of
the
brand
if
what
matters
is
skin
when
the
clothes
come
off.
Ela,
tão
cherosa
feito
flor
eu
tão,
marrento
feito
Romario
She,
so
fragrant
like
a
flower,
I,
so
cocky
like
Romario.
Mostrei
o
quanto
que
tenho
de
amor,
pra
ver
se
ela
esquece
um
tanto
do
salario
I
showed
how
much
love
I
have,
to
see
if
she
forgets
a
little
bit
about
the
salary.
Ela
foi
la
pra
faculdade,
o
professor
falava
ela
pensava
em
mim
She
went
to
college,
the
professor
spoke,
she
thought
of
me.
Aqui
eu
só
pensava
nela,
nessa
"cidadela"
eu
nunca
vi
uma
assim
Here,
I
only
thought
of
her,
in
this
"citadel"
I've
never
seen
one
like
this.
Ela
vem
ela
vai,
todo
mundo
olha
digo
pra
vocês
She
comes
and
goes,
everyone
looks,
I
tell
you
guys.
Você
quer
ter
essa
mulher
vai
saber
qual
é,
digo
pra
você,
Azz
Veizz
né,
You
want
to
have
this
woman,
you'll
know
what's
up,
I'm
telling
you,
it's
Azz
Veizz,
right?
Tenta
a
sorte
irmão,
chega
tranquilão
sem
causar
"criaca"
Try
your
luck,
brother,
arrive
calmly,
without
causing
"trouble".
Mas
acho
que
ela
diz
que
não,
afinal
né
não,
eu
deixei
minha
marca
But
I
think
she'll
say
no,
after
all,
I
left
my
mark.
Azz
Veizz
eu
mereço
mais,
ou
Azz
Veizz
nem
arrumo
nada
Azz
Veizz,
I
deserve
more,
or
Azz
Veizz,
I
don't
get
anything.
Vale
a
tentativa,
auto-estima
viva
uma
alternativa
prepara
a
cantada
porque
It's
worth
a
try,
self-esteem,
live
an
alternative,
prepare
the
pick-up
line
because.
Se
ela
disser
sim,
se
tiver
afim
da
um
rolezim
If
she
says
yes,
if
she's
up
for
a
little
stroll
De
namoradim
porque
se
neguim
hoje
tá
facim,
As
a
boyfriend,
because
this
dude
is
easy
today,
Digo
Azz
Veizz
I
say
Azz
Veizz
Tô
arrumadim,
memo
sem
ter
dim,
ela
olho
pra
mim
deu
um
sorrizim
I'm
all
dressed
up,
even
though
I
have
no
clue,
she
looked
at
me
and
gave
me
a
little
smile.
Vou
no
sapatim,
uma
mina
assim
é
tipo
I'm
going
in
my
shoes,
a
girl
like
that
is
the
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.