Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuva De Novembro - Ao Vivo
Novemberregen - Live
Sozinho
posso
te
ver
melhor
Allein
kann
ich
dich
besser
sehen
Quando
se
vai
o
Sol
Wenn
die
Sonne
untergeht
Procuro
o
fio
do
seu
cabelo
no
lençol
Suche
die
Strähne
deines
Haares
im
Laken
Baixei
aquele
filme
que,
cê
disse
que
era
bom
Lud
den
Film
runter,
den
du
gut
fandest
E
vi
que
nada
é
tão
bom
Und
sah,
nichts
ist
so
schön
Quando
cê
não
tá
aqui
Wenn
du
nicht
hier
bist
Um
dia
sem
você
é
triste
Ein
Tag
ohne
dich
ist
traurig
Uma
semana
é
maldade
Eine
Woche
ist
Gemeinheit
Um
mês
não
existe
Ein
Monat
existiert
nicht
Dou
meus
pulos,
atravesso
a
cidade
Ich
springe
auf,
durchquere
die
Stadt
Junto
dinheiro
pra
financiar
a
viagem
Spare
Geld
für
die
Reise
Uma
bolacha,
salgadinho
Ein
Keks,
Chips
Dois
refri'
e
a
passagem
Zwei
Limos
und
das
Ticket
Já
era,
me
espera
amor
Es
ist
soweit,
warte
auf
mich
Liebste
Vou
atrasar
mais
10
minutos,
parar
pra
te
comprar
uma
flor
Bin
10
Minuten
später
dran,
halt
kurz
dir
eine
Blume
zu
kaufen
E
tô
pronto,
na
melhor
roupa
que
eu
tenho
Und
fertig,
in
meiner
besten
Kleidung
Uma
rosa
na
mão
esquerda,
na
outra
mão
um
cartão
com
desenho
Eine
Rose
in
der
Linken,
in
der
anderen
Hand
eine
Karte
mit
Zeichnung
Correndo
pra
rodoviária
Renne
zum
Busbahnhof
O
busão
sai
às
9
Der
Bus
fährt
um
9
Desculpa
o
cartão
molhado
Sorry
dass
die
Karte
nass
ist
É
que
novembro
sempre
chove
à
tarde
November
regnet
immer
nachmittags
E
hoje
a
chuva
tá
bolada
Und
heute
gießt
es
heftig
Já
me
sentei,
fiz
minha
oração
Saß
schon,
betete
mein
Gebet
Se
Deus
quiser
So
Gott
will
Nem
pega
nada,
vai
Wird
es
gar
nicht
schlimm,
geh
Tô
indo
sentado
Fahre
sitzend
Vendo
as
montanha'
Sehe
die
Berge
Lembrando
que
quanto
mais
cê
me
perde
Denkend,
je
mehr
du
mich
verlierst
Mais
vezes
você
me
ganha
Desto
öfter
gewinnst
du
mich
E
aquela
briga
ontem
foi
foda
Und
dieser
gestrige
Streit
war
hart
Eu
não
queria
te
dizer
que
eu
não
queria
ter
você
Wollte
dir
nicht
sagen
dass
ich
dich
nicht
will
Mas
eu
queria
que
você
soubesse
que
eu
me
importo
Aber
ich
wollte
du
wüsstest
ich
kümmere
mich
E
que
eu
sinto
que
essa
chuva
é
o
reflexo
do
estado
do
meu
corpo
Und
fühle
diesen
Regen
als
Spiegel
meines
Zustands
E
foi
pensando
nisso
Und
so
dachte
ich
Que
me
joguei
pra
cá
Stürzte
mich
hierher
Pra
ver
se
quando
eu
te
encontrar
Ob
wenn
ich
dich
treffe
Eu
faço
essa
chuva
parar
Ich
diesen
Regen
stoppen
kann
Será
que
isso
é
possível?
Ist
das
wohl
möglich?
Eu,
sonhador
demais
Ich,
Träumer
zu
sehr
Na
entranha
dor
demais
Im
Eingeweide
Schmerz
zu
sehr
Essa
estranha
dor
é
mais
do
que
saudade
Dieser
seltsame
Schmerz
ist
mehr
als
Sehnsucht
É
como
uma
necessidade
Wie
ein
Bedürfnis
De
poder
ter
a
certeza
de
que
não
era
verdade
Gewissheit
zu
haben
dass
es
nicht
wahr
war
O
que
você
disse
por
telefone
Was
du
am
Telefon
sagtest
Que
tava
na
hora
de
eu
te
provar
que
podia
ser
o
seu
homem
Dass
es
Zeit
wäre
dir
zu
beweisen,
ich
könnte
dein
Mann
sein
Que
um
menino
Dass
ein
Junge
Que
nem
pode
sustentar
um
lar
Der
nicht
mal
ein
Heim
ernähren
kann
Nunca
seria
bom
o
suficiente
Niemals
gut
genug
wäre
Pra
tu
casar
Für
dich
zum
Heiraten
Foi
pensando
nisso
So
dachte
ich
Que
eu
entrei
nesse
busão
Als
ich
in
den
Bus
stieg
Mas
talvez
Doch
vielleicht
Eu
seja
só
um
menino
com
uma
rosa
na
mão
Bin
ich
nur
ein
Junge
mit
Rose
in
der
Hand
E
eu
te
ligo
no
celular
Ich
ruf
dich
aufm
Handy
an
Te
avisando
que
eu
tô
indo
Sag
dir
ich
komm
E
te
pedindo
Und
bitte
dich
Pra
ir
lá
pra
me
esperar
Komm
warten
auf
mich
Que
nunca
disse
que
me
ama
Die
nie
sagt
sie
liebt
mich
Mais
uma
vez
desliga
sem
dizer
Legt
wieder
auf
ohne
zu
sagen
Se
arruma
e
vai
pra
cama
Mach
dich
fertig
und
geh
schlafen
Tudo
bem,
dorme
bem
amor
Alles
klar,
schlaf
schön
Liebste
Quando
acordar
passa
perfume
Wenn
du
aufwachst
Parfüm
auf
Que
o
seu
homem
tá
chegando,
vai
Dein
Mann
kommt
gleich,
ja
A
cada
segundo
a
chuva
aumenta
Jede
Sekunde
regnet
es
stärker
Nessa
poltrona,
a
cada
minuto
que
eu
durmo
In
diesem
Sitz,
jede
Minute
Schlaf
Eu
acordo
quarenta
Wache
ich
vierzigmal
auf
Janela
embaçada
Beschlagene
Scheibe
Tampando
minha
visão
Verdeckt
meine
Sicht
Eu
fecho
os
olhos
Ich
schließe
die
Augen
E
praticamente
sinto
sua
respiração
Spüre
fast
deinen
Atem
É
como
o
silêncio
do
meu
quarto
sem
você
Wie
die
Stille
meines
Zimmers
ohne
dich
Culpa
dessa
distância
Schuld
dieser
Distanz
Que
me
impede
de
te
ver
Die
mich
hindert
dich
zu
sehen
Me
impede
de
provar
que
eu
te
mereço
Hindert
mich
zu
beweisen
ich
verdiene
dich
E
te
mostrar
que
o
dinheiro
tá
pouco
Und
zu
zeigen
dass
Geld
knapp
ist
Mas
que
a
alegria
não
tem
preço
Doch
Freude
unbezahlbar
E
eu
pensando
em
você
nesse
momento
Ich
denk
an
dich
jetzt
grade
Aproveito
o
tempo,
pra
treinar
o
pedido
de
casamento
Nutze
die
Zeit,
übe
den
Heiratsantrag
Depois
da
briga,
acordei
cedo
Nach
dem
Streit
wachte
früh
auf
Peguei
toda
economia
e
comprei
a
aliança
em
segredo
Nahm
alle
Ersparnisse,
kaufte
heimlich
den
Ring
Juntei
moeda
por
moeda
Sparsam
Münze
für
Münze
Pra
poder
tá
aqui
Um
hier
zu
sein
Que
um
menino
pode
te
fazer
sorrir
Dass
ein
Junge
dich
lachen
macht
Te
sentir
mais
uma
vez
Dich
nochmal
spüren
Sentir
por
uma
vez
Einmal
fühlen
Que
achar
que
eu
sou
teu
sonho
Dass
zu
denken
ich
bin
dein
Traum
Não
é
uma
insensatez
Keine
Torheit
ist
Eu
ouço
um
barulho
Ich
hör
ein
Geräusch
Que
que
tá
pegando
Was
geht
ab
A
aliança
caiu
do
meu
bolso,
tudo
balançando
Der
Ring
fällt
aus
meiner
Tasche,
alles
wackelt
Quem
tá
gritando?
Porquê
tá
girando?
Wer
schreit?
Warum
dreht
es
sich?
Alguém
sabe?
Weiß
jemand?
Tento
chamar
seu
nome
Versuch
deinen
Namen
zu
rufen
Mas
minha
boca
nem
abre
Doch
mein
Mund
öffnet
nicht
Barulho
de
chuva,
pneu,
escuridão
Regengeräusch,
Reifen,
Finsternis
Lembrar
seu
rosto
se
tornou
a
última
opção
Dein
Gesicht
zu
erinnern
letzte
Option
Agarro
forte
a
rosa
na
lama
Klammer
mich
fest
an
die
Rose
im
Schlamm
Menino
ou
homem
você
me
deixou
partir
sem
dizer
que
me
ama
Junge
oder
Mann,
du
ließest
mich
gehen
ohne
Liebesgeständnis
Eu
não
pensei
que
fosse
pra
tão
longe
essa
viagem
Dacht
nicht
dass
die
Reise
so
weit
sei
Toca
o
celular
é
você
me
mandando
mensagem
Handy
klingelt,
du
schickst
Nachricht
Eu
preso
nas
ferragens
sem
me
mexer
Geklemmt
in
den
Trümmern
regungslos
Sei
que
você
me
escreveu,
mas
fecho
os
olhos
sem
saber
o
quê
Weiß
du
schriebst,
schließe
Augen
ohne
zu
wissen
was
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Luis Maini De Carvalho, Jose Tiagosabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.