Projota - Hey Irmão (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Hey Irmão (Ao Vivo)




Hey Irmão (Ao Vivo)
Hey Brother (Live)
Éramos 6 ou 7 pivete que sonhavam em poder sonhar com 17
We were 6 or 7 kids who dreamed of dreaming there at 17
Tudo era tão distante nem tinha internet Danone em pneu de bike pra fingir ser Mobilete
Everything was so distant there was not even internet Danone in a bike tire to pretend to be Mobilete
Na casa da Naudete O Alan de rolemã, um jet
At Naudete's house, Alan on roller skates, a jet
Sem setlist, nem blacklist pra jogar fliperama Ia cata latinha, não tinha nada Mas tinha mais que quem pensou que tinha
No setlist, no blacklist to play pinball I went to pick up cans, had nothing But had more than who thought they had
Eu tinha meus amigos era suficiente Pra festa ou pra treta é nóis, sai da frente
I had my friends, it was enough For a party or a fight, get out of the way
Quando lembro da gente e me deixo sentir
When I remember the people and let myself feel
Eu sinto tanta vontade de chorar que da vontade de sorrir
I feel so much like crying that I feel like smiling
E se eu caísse aqui sei que alguém tava por vir
And if I fell here I know someone would come by
me arrependi pelo tempo que eu não tava ali
I only regret the time I wasn't there
E se a moda agora é ostentação deixa comigo
And if the fashion is now ostentation, leave it to me
Ao invés de nome de carro eu falo nomes dos amigos
Instead of a car name I speak the names of friends
Hey irmão, me diz como você
Hey brother, tell me how are you
A saudade ainda vai me matar
The longing will still kill me
A saudade ainda vai me matar
The longing will still kill me
É
Yeah
Lembra quando tudo era fácil
Remember when everything was easy
A gente achava difícil mas era bom demais
We thought it was hard but it was great
Tempo que não volta mais
Time that never comes back
Tempo que não volta mais
Time that never comes back
Amigos são o um em um milhão
Friends are one in a million
Agulha do palheiro que caiu na sua mão Mais água no feijão a mágoa sem razão
Needle in a haystack that fell into your hand More water in the beans, the unreasonable grudge
A divisão do pão, primeira e ultima comunhão
The division of bread, first and last communion
Amigos são alegria da gente Saudade mais latente
Friends are people's joy Most latent longing
Lembrança mais presente
Most present memory
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
A barbecue on the roof, a cold dawn
A espera pelo ônibus o sol que trás o dia Amigos são aquele carro que pega no tranco
Waiting for the bus, the sun brings the day Friends are that car that starts with a push
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
A piece of the sandwich, the company in the bank line
Conselho salvador, risada por besteira
Saving advice, laughing at nonsense
A manhã de segunda e a noite de sexta-feira
Monday morning and Friday night
Amigos são a coragem que enfrenta nosso medo
Friends are the courage that faces our fear
Amigos são o cofre pra guardar todo segredo
Friends are the safe to keep every secret
E se contar nos dedos quantos amigos tem
And if we count on our fingers how many friends we have
Se encher uma mão você muito bem Vem
If you fill one hand you are doing very well Come on
Hey irmão, me diz como você
Hey brother, tell me how are you
A saudade ainda vai me matar
The longing will still kill me
A saudade ainda vai me matar
The longing will still kill me
Lembra quando tudo era fácil
Remember when everything was easy
A gente achava difícil mas era bom demais
We thought it was hard but it was great
Tempo que não volta mais
Time that never comes back





Writer(s): Marlos Vinicius De Souza, Fernanda Porto, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.