Paroles et traduction Projota - Hey Irmão
Éramos
seis
ou
sete
pivete
We
were
six
or
seven
kids
Que
sonhavam
em
poder
sonhar
lá
aos
17
Who
dreamed
of
being
able
to
dream
there
at
17
Tudo
era
tão
distante
nem
tinha
internet
Everything
was
so
distant
there
wasn't
even
internet
Danone
em
pneu
de
bike
pra
fingir
ser
mobilete
Yogurt
in
a
bike
tire
to
pretend
to
be
a
moped
Na
casa
da
naldete,
o
alan
de
rolimã
um
jet
In
Naldete's
house,
Alan
on
rollerblades
a
jet
Sem
setlist,
nem
blacklist
No
setlist,
no
blacklist
Pra
jogar
fliperama
ia
catar
latinha
To
play
pinball
I
would
go
collect
cans
Não
tinha
nada,
mas
tinha
mais
que
quem
pensou
que
tinha
I
didn't
have
anything,
but
I
had
more
than
those
who
thought
they
did
Eu
tinha
meus
amigos,
era
suficiente
I
had
my
friends,
it
was
enough
Pra
festa
ou
pra
treta,
é
nóiz,
sai
da
frente!
For
a
party
or
a
fight,
we're
here,
get
out
of
the
way!
Quando
lembro
da
gente
e
me
deixo
sentir
When
I
remember
us
and
I
let
myself
feel
Eu
sinto
tanta
vontade
de
chorar
que
dá
vontade
sorrir
I
feel
like
crying
so
much
that
makes
me
feel
like
smiling
E
se
eu
caísse
aqui,
sei
bem
que
alguém
tava
por
vir
And
if
I
fell
here,
I
know
someone
would
come
Só
me
arrependi
pelo
tempo
que
eu
não
tava
ali
I
only
regretted
the
time
I
wasn't
there
E
se
a
moda
agora
é
ostentação,
deixa
comigo
And
if
the
fashion
now
is
ostentation,
leave
it
to
me
Invés
de
nome
de
carro
eu
falo
nome
dos
amigo
Instead
of
car
names
I
say
the
names
of
friends
Hey,
irmão!
Hey,
brother!
Me
diz
como
você
tá
Tell
me
how
you
are
A
saudade
ainda
vai
me
matar
The
longing
will
kill
me
yet
A
saudade
ainda
vai
me
matar,
é
The
longing
will
kill
me
yet,
it
is
Quando
tudo
era
fácil
a
gente
acha
difícil
When
everything
was
easy
we
thought
it
was
difficult
Mas
era
bom
demais
But
it
was
too
good
Tempo
que
não
volta
mais
Time
that
will
never
come
back
Amigos
são
um
em
um
milhão
Friends
are
one
in
a
million
Agulha
do
palheiro
que
caiu
na
sua
mão
Needle
in
a
haystack
that
fell
in
your
hand
Mais
água
no
feijão,
a
mágoa
sem
razão
More
water
in
the
beans,
the
grudge
without
reason
A
divisão
do
pão,
primeira
e
última
comunhão
The
breaking
of
the
bread,
first
and
last
communion
Amigos
são
alegria
da
gente
Friends
are
our
joy
Saudade
mais
latente,
lembrança
mais
presente
Longing
more
latent,
memory
more
present
Um
churrasco
na
laje,
uma
madrugada
fria
A
barbecue
on
the
roof,
a
cold
dawn
A
espera
pelo
ônibus,
o
sol
que
traz
o
dia
Waiting
for
the
bus,
the
sun
that
brings
the
day
Amigos
são
aquele
carro
que
pega
no
tranco
Friends
are
that
car
that
starts
with
a
push
Um
pedaço
do
lanche,
a
companhia
na
fila
do
banco
A
piece
of
lunch,
the
company
in
the
bank
line
Conselho
salvador,
risada
por
besteira
Saving
advice,
laughter
about
nonsense
A
manhã
de
segunda
e
a
noite
de
sexta-feira
Monday
morning
and
Friday
night
Amigos
são
a
coragem
que
enfrenta
o
nosso
medo
Friends
are
the
courage
that
faces
our
fear
Amigos
são
o
cofre
pra
guardar
todo
segredo
Friends
are
the
safe
to
keep
every
secret
E
se
contar
nos
dedos
quantos
amigos
tem
And
if
you
count
on
your
fingers
how
many
friends
you
have
Se
encher
uma
mão
você
já
tá
muito
bem
If
you
fill
one
hand
you're
already
very
well
off
Hey,
irmão!
Hey,
brother!
Me
diz
como
você
tá
Tell
me
how
are
you
A
saudade
ainda
vai
me
matar
The
longing
will
kill
me
yet
A
saudade
ainda
vai
me
matar,
é
The
longing
will
kill
me
yet,
it
is
Quando
tudo
era
fácil
a
gente
acha
difícil
When
everything
was
easy
we
thought
it
was
difficult
Mas
era
bom
demais
But
it
was
too
good
Tempo
que
não
volta
mais
Time
that
will
never
come
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Fernanda Dutra Clemente, Marlos Vinicius De Souza, Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.