Projota - Hey Irmão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Hey Irmão




Hey Irmão
Hey Brother
Éramos seis ou sete pivete
We were six or seven kids
Que sonhavam em poder sonhar aos 17
Who dreamed of being able to dream there at 17
Tudo era tão distante nem tinha internet
Everything was so distant there wasn't even internet
Danone em pneu de bike pra fingir ser mobilete
Yogurt in a bike tire to pretend to be a moped
Na casa da naldete, o alan de rolimã um jet
In Naldete's house, Alan on rollerblades a jet
Sem setlist, nem blacklist
No setlist, no blacklist
Pra jogar fliperama ia catar latinha
To play pinball I would go collect cans
Não tinha nada, mas tinha mais que quem pensou que tinha
I didn't have anything, but I had more than those who thought they did
Eu tinha meus amigos, era suficiente
I had my friends, it was enough
Pra festa ou pra treta, é nóiz, sai da frente!
For a party or a fight, we're here, get out of the way!
Quando lembro da gente e me deixo sentir
When I remember us and I let myself feel
Eu sinto tanta vontade de chorar que vontade sorrir
I feel like crying so much that makes me feel like smiling
E se eu caísse aqui, sei bem que alguém tava por vir
And if I fell here, I know someone would come
me arrependi pelo tempo que eu não tava ali
I only regretted the time I wasn't there
E se a moda agora é ostentação, deixa comigo
And if the fashion now is ostentation, leave it to me
Invés de nome de carro eu falo nome dos amigo
Instead of car names I say the names of friends
Hey, irmão!
Hey, brother!
Me diz como você
Tell me how you are
A saudade ainda vai me matar
The longing will kill me yet
A saudade ainda vai me matar, é
The longing will kill me yet, it is
Lembra?
Remember?
Quando tudo era fácil a gente acha difícil
When everything was easy we thought it was difficult
Mas era bom demais
But it was too good
Tempo que não volta mais
Time that will never come back
Amigos são um em um milhão
Friends are one in a million
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
Needle in a haystack that fell in your hand
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
More water in the beans, the grudge without reason
A divisão do pão, primeira e última comunhão
The breaking of the bread, first and last communion
Amigos são alegria da gente
Friends are our joy
Saudade mais latente, lembrança mais presente
Longing more latent, memory more present
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
A barbecue on the roof, a cold dawn
A espera pelo ônibus, o sol que traz o dia
Waiting for the bus, the sun that brings the day
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Friends are that car that starts with a push
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
A piece of lunch, the company in the bank line
Conselho salvador, risada por besteira
Saving advice, laughter about nonsense
A manhã de segunda e a noite de sexta-feira
Monday morning and Friday night
Amigos são a coragem que enfrenta o nosso medo
Friends are the courage that faces our fear
Amigos são o cofre pra guardar todo segredo
Friends are the safe to keep every secret
E se contar nos dedos quantos amigos tem
And if you count on your fingers how many friends you have
Se encher uma mão você muito bem
If you fill one hand you're already very well off
Hey, irmão!
Hey, brother!
Me diz como você
Tell me how are you
A saudade ainda vai me matar
The longing will kill me yet
A saudade ainda vai me matar, é
The longing will kill me yet, it is
Lembra?
Remember?
Quando tudo era fácil a gente acha difícil
When everything was easy we thought it was difficult
Mas era bom demais
But it was too good
Tempo que não volta mais
Time that will never come back





Writer(s): Maria Fernanda Dutra Clemente, Marlos Vinicius De Souza, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.