Projota - Mais Uma Briga No Bar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Mais Uma Briga No Bar




Mais Uma Briga No Bar
Another Bar Fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
É mais que falar, é mais que sonhar
It's more than talking, it's more than dreaming
É saber que se ir sem pensar
It's knowing how to leave without thinking
É se arriscar em se arriscar
It's risking to risk yourself
Pular de um abismo sem saber voar
Jumping off a cliff without knowing how to fly
A vida é um mar e eu não sei nadar
Life is an ocean and I don't know how to swim
Bato os braços tento respirar
I wave my arms, try to breathe
Pior do que não saber se vai chegar
Worse than not knowing if you'll arrive
É não ter motivos pra continuar
Is having no reason to continue
No viaduto, eu não vi adultos
On the overpass, I didn't see adults
Eu vi crianças prestes a chorar
I only saw children about to cry
Mudei de assunto porque aquele assunto
I changed the subject because that subject
Me machuca muito e eu não quis pensar
Hurts me a lot and I didn't want to think
Foi quando um menino me bateu no vidro
It was when a boy knocked on my window
Que eu tava dormindo e me fez acordar
That I was asleep and made me wake up
Pelo seu olhar que me fez voar
By his look that made me fly
Como os malabares que ele jogou pro ar
Like the juggling he threw into the air
Hey criador, eu vi a dor
Hey creator, I saw the pain
E pelo o que eu vi a dor
And from what I saw the pain
É o desamor, vi amor
Is the lack of love, I saw love
Mas pelas mãos de um fiador
But by the hands of a guarantor
E se a dor, cria cor
And if pain creates color
E cria flor, em mim amor
And creates flower, in me love
Um dia o amor surgia
One day love would arise
E trouxe um dia pra minha vida, dor
And brought one day to my life, pain
Quem sabe algum dia eu agrado vocês
Maybe someday I'll please you
Pensar que eu fugia mesmo sem lutar
To think that I ran away without even fighting
Será que eu mordi a isca sem saber
Did I take the bait without knowing?
Sei se eu vivo ou isso é sonhar
I don't know if I'm alive or this is just a dream
Eu tive que vender minha alma
I had to sell my soul
Pra ir pra lavoura trampar
To go to the fields to work
Até esquecer quem eu sou
Until I forget who I am
E fingir que eu vivo até a vida acabar
And pretend I'm alive until life ends
E eu não tinha grana
And I had no money
Eu nem tinha nada
I didn't even have anything
Eu não tinha ideia de como começar
I had no idea how to start
Mas eu tinha gana
But I had the desire
E tinha punchlines
And had punchlines
Ainda bem que vocês precisavam escutar
Good thing you guys needed to listen
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
O mundo mastiga até te devorar
The world chews you up until it devours you
A vida é uma pipa num dia sem vento
Life is a kite on a windless day
Tem que ter talento pra manter no ar
It takes talent to keep it in the air
Vibra torcida, vibra torcida, vibra torcida, vibrar
Cheer crowd, cheer crowd, cheer crowd, cheer
Filma corrida, filma a corrida
Film the race, film the race
Pra eles não falar quando eu ganhar
So they don't talk only when I win
É papo de vida, papo de vida
It's life talk, life talk
De vida eu entendo, então posso falar
I understand life, so I can talk
São coisas da vida, e se tu não tem vida
These are things of life, and if you don't have life
Pra pôr na tuas linhas
To put in your lines
Teu flow não pode te salvar
Your flow can't save you
parar, para comparar
Stop to compare
Tenho pólvora mas não se apavoro
I have gunpowder but don't panic
Vim pra te operar, hip hoperar
I came to operate on you, hip hop
Para, pera, parasita pera
Stop, wait, parasite wait there
Sou caipira, pira, pora
I'm a hillbilly, crazy, come on
Linha vira agora
Line turns now
Os manos pira vendo a linha virar
The guys go crazy watching the line turn
Não sou Usain Bolt
I'm not Usain Bolt
Eu sou Poltergeist
I'm a Poltergeist
Eu vou bem mais longe
I go much further
Mas vou devagar
But I'll go slowly
E em casa eu pensando que isso era viver
And at home I thought this was living
Eu tava esperando a chance de falar
I was waiting for the chance to speak
Então tá, se eu sou nuvem hoje eu vou chover
So okay, if I'm a cloud today I'm going to rain
Vem pra ver o monstro que eu vou te mostrar
Come and see the monster I'm going to show you
Entendi o mundo
I understood the world
A primeira vez, eu tinha 5 ou 6
The first time, I was 5 or 6
Mas eu posso lembrar
But I can remember
Foi naquela frase: tinha que ser preto
It was in that sentence: it had to be black
O estrago foi feito e não da pra voltar
The damage was done and there's no going back
Meu pai pegou minha mão
My father took my hand
E disse que ele não precisava revidar
And said he didn't need to fight back
Mas cada conquista que eu tive na vida
But every achievement I've had in life
É pra cada palavra que ele quis falar
Is for every word he wanted to say
Não sou da terra, nem sou de Marte
I'm not from Earth, nor am I from Mars
Sou do mundo, sou de toda parte
I'm from the world, I'm from everywhere
Não sou meu, sou da minha arte
I'm not mine, I'm from my art
Sou um disco sem capa ou encarte
I'm a record without a cover or insert
Sou intenso antes que eu infarte
I'm intense before I have a heart attack
Sou silêncio antes do infarte
I'm silence before the heart attack
Não sou Martin, não sou Marte
I'm not Martin, I'm not Mars
Sou minuto antes dela partir
I'm a minute before she leaves
Vou vender minha bike
I'm going to sell my bike
Vou comprar umas drogas
I'm going to buy some drugs
Vou vender essas drogas
I'm going to sell those drugs
E economizar
And save money
Vou comprar um Nike
I'm going to buy a Nike
Um cordão de ouro
A gold chain
Vou ficar bem chave
I'm going to be very cool
Pras minas pirar
For the girls to freak out
Vou expandir meu lance
I'm going to expand my business
Vou vender mais droga
I'm going to sell more drugs
Vou lançar um golf
I'm going to release a golf
Vou mandar blindar
I'm going to have it armored
Pra no fim eu tomar 5 tiros
So in the end I take 5 shots
Saindo da porra de um bar
Leaving the damn bar
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar
Another bar fight
Mais uma briga
Another fight
Mais uma briga no bar, outra chacina no bar
Another bar fight, another bar massacre
A vida é o bar
Life is the bar
Minha alma ferida é o bar
My wounded soul is the bar
Outra bebida no bar
Another drink at the bar
Segue a rotina
Follow the routine





Writer(s): Fernando Aparecido Goncalves, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.