Projota - Mais do que pegadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Mais do que pegadas




Mais do que pegadas
More Than Footprints
Ei, meu nome é Projota
Hey, my name is Projota
Na produção: Eu memo também
On the production: It's me too
Foco, força e fé!
Focus, strength, and faith!
Me lembro bem de quando escolhi fazer rap
I remember when I chose to make rap
E fui encontrar o caminho onde o homem evolui
And I went to find the path where man evolves
Tava cansado do que o mundo oferecia de bandeja
I was tired of what the world offered on a silver platter
E fui atrás sabia que existiria mais
And I went after it knowing there was more
Por trás das leis, por trás da verdade forjada
Behind the laws, behind the forged truth
Encontrei amigos e um sonho nessa caminhada
I found friends and a dream on this journey
Se Deus me deu caneta, eu devolvi poesia
If God gave me a pen, I gave back poetry
Passei decorar todos os rap que eu ouvia
I spent time memorizing all the raps I listened to
E um dia, comprei uma corrente que tinha cor de prata
And one day, I bought a chain that was silver colored
Mas não era de prata, reciclagem de lata
But it wasn't silver, it was recycled can
Comprei duas camiseta GG
I bought two GG shirts
E a calça mais larga que a loja podia vender
And the widest pants the store could sell
Me senti mais vivo, funcionava como incentivo
I felt more alive, it worked as an incentive
Mais um motivo pra eu acalmar meu lado agressivo
One more reason for me to calm my aggressive side
Depois joguei tudo isso fora, enfim
Then I threw it all away, finally
Tava maduro pra enxergar que o rap tava dentro de mim
I was mature enough to realize that rap was already inside me
Tipo Daniel San, mestre Miyagi
Like Daniel San, Master Miyagi
O karatê que vem de dentro da alma, não quem pague
Karate that comes from within the soul, no one can buy
Pupilo consciente, mostrei dedicação
Conscientious pupil, I showed dedication
Meu coração é uma junção de Brown, Mv e Elhão
My heart is a junction of Brown, Mv and Elhão
Sou os tiozin nos bares, fujo da solidão
I'm the old dudes in the bars, I run from loneliness
Sou família nos lares, fujo da multidão
I'm family in homes, I run from the crowd
Sou zumbi dos palmares, fujo da escravidão
I'm a zombie from Palmares, I run from slavery
Mas meu quilombo é fone nos ouvido e rap pesadão
But my quilombo is headphones in my ears and heavy rap
Somos Notorious B.I.G, também somos 2pac
We are Notorious B.I.G, we are also 2pac
Irmão que saí do crime, pivete que larga o crack
Brother who left crime, kid who quits crack
O rap é piripaque no seu sistema nervoso
Rap is a firecracker in your nervous system
Do caminho que eu escolhi, hoje eu sou orgulhoso
Of the path I chose, today I am proud
Muita treta chegar, mas ainda manter
A lot of beef to come, but still maintain
Se a caneta estourar, vou sangrar pra escrever
If the pen bursts, I will bleed to write
A dedo pra que a nossa honra seja mantida
Handpicked so that our honor is maintained
Pois quem tem medo de sofrer não merece o melhor da vida.
For those who are afraid to suffer do not deserve the best in life.
E é tão fácil alegrar meu povo
And it's so easy to cheer up my people
Acostumado a agradecer pra Deus por ter um pão com ovo
Used to thanking God for having bread and eggs
Querem mais, sem saber o quanto existe mais
They want more, not knowing how much more there is
Lembro bem a alegria que traz o cheiro de um tênis novo
I remember well the joy that the smell of a new pair of sneakers brings
Sorte, não sei se isso existe de verdade
Luck, I don't know if it really exists
Aqui na perifa, eu nunca ganhei uma rifa
Here in the hood, I never won a raffle
Com sinceridade, sorte é escapar da maldade
Honestly, luck is escaping evil
Alguns acreditam em anjos, eu acredito em amizade
Some believe in angels, I believe in friendship
Zumbi lutou tanto pra alcançar a liberdade
Zumbi fought so hard to achieve freedom
Tiradentes teve o corpo espalhado pela cidade
Tiradentes had his body scattered throughout the city
Hoje a liberdade aí, toda liberta
Today freedom is there, all liberated
Pergunto será que a gente utiliza de forma certa? Não!
I wonder if we use it in the right way? No!
Esse mundo é um saco de fingimento
This world is a sack of pretense
Eles fingem alimentar, nós fingimos ter alimento
They pretend to feed, we pretend to have food
Eles fingem educar, nós fingimos ter educação.
They pretend to educate, we pretend to have education.
Conclusão, nóis somo memo um bando de cuzão!
In conclusion, we are all a bunch of assholes!
na hora de mudar
It's time to change
Meus sonhos dormiram por tempo suficiente
My dreams have slept long enough
Agora é hora de acordar!
Now it's time to wake up!
Mais consciente do que quando eles lavaram nossas mentes
More aware than when they brainwashed us
Abre o olho, daqui pra frente vai ser diferente!
Open your eyes, from now on it's going to be different!
Deus faz homens, igreja faz fiéis
God makes men, church makes faithful
Escola faz alunos, a vida e seus papéis
School makes students, life and its roles
Cadeia faz tristeza
Jail makes sadness
Rua, poluição
Street, pollution
Cidade, desmatamento
City, deforestation
A morte, aceitação
Death, acceptance
Dinheiro faz quase tudo
Money does almost everything
Vontade faz quase nada
Will does almost nothing
Silêncio, sabedoria
Silence, wisdom
O som, festa na quebrada!
Sound, party in the hood!
A luta por um ideal abre a porta da caminhada
The struggle for an ideal opens the door to the walk
Humildade faz com que essa porta não seja fechada
Humility ensures that this door is not closed
O homem faz guerra, o homem quer paz.
Man makes war, man wants peace.
O homem se enterra, o homem nem sabe mais
Man buries himself, man doesn't even know anymore
Problema faz depressão, sistema faz opressão
Problems make depression, system makes oppression
E você, faça mais do que pegadas nesse chão!
And you, do more than footprints on this ground!
Irmão, você não é uma planta
Brother, you're not a plant
Você tem escolha, ligado?
You have a choice, you know?
Você pode escolher se você vai fazer
You can choose if you are going to do
O simples, o normal, aquilo que esperado de você
The simple, the normal, what is already expected of you
Ou se você vai surpreender, ligado?
Or if you're going to surprise, you know?
Surpreenda, irmão, surpreenda
Surprise, brother, surprise
Faça mais, faça mais, ligado?
Do more, do more, you know?
Eu acredito em você!
I believe in you!





Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.