Paroles et traduction Projota - Mais do que pegadas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais do que pegadas
More Than Footprints
Ei,
meu
nome
é
Projota
Hey,
my
name
is
Projota
Na
produção:
Eu
memo
também
On
the
production:
It's
me
too
Foco,
força
e
fé!
Focus,
strength,
and
faith!
Me
lembro
bem
de
quando
escolhi
fazer
rap
I
remember
when
I
chose
to
make
rap
E
fui
encontrar
o
caminho
onde
o
homem
evolui
And
I
went
to
find
the
path
where
man
evolves
Tava
cansado
do
que
o
mundo
oferecia
de
bandeja
I
was
tired
of
what
the
world
offered
on
a
silver
platter
E
fui
atrás
sabia
que
existiria
mais
And
I
went
after
it
knowing
there
was
more
Por
trás
das
leis,
por
trás
da
verdade
forjada
Behind
the
laws,
behind
the
forged
truth
Encontrei
amigos
e
um
sonho
nessa
caminhada
I
found
friends
and
a
dream
on
this
journey
Se
Deus
me
deu
caneta,
eu
devolvi
poesia
If
God
gave
me
a
pen,
I
gave
back
poetry
Passei
decorar
todos
os
rap
que
eu
ouvia
I
spent
time
memorizing
all
the
raps
I
listened
to
E
um
dia,
comprei
uma
corrente
que
tinha
cor
de
prata
And
one
day,
I
bought
a
chain
that
was
silver
colored
Mas
não
era
de
prata,
reciclagem
de
lata
But
it
wasn't
silver,
it
was
recycled
can
Comprei
duas
camiseta
GG
I
bought
two
GG
shirts
E
a
calça
mais
larga
que
a
loja
podia
vender
And
the
widest
pants
the
store
could
sell
Me
senti
mais
vivo,
funcionava
como
incentivo
I
felt
more
alive,
it
worked
as
an
incentive
Mais
um
motivo
pra
eu
acalmar
meu
lado
agressivo
One
more
reason
for
me
to
calm
my
aggressive
side
Depois
joguei
tudo
isso
fora,
enfim
Then
I
threw
it
all
away,
finally
Tava
maduro
pra
enxergar
que
o
rap
já
tava
dentro
de
mim
I
was
mature
enough
to
realize
that
rap
was
already
inside
me
Tipo
Daniel
San,
mestre
Miyagi
Like
Daniel
San,
Master
Miyagi
O
karatê
que
vem
de
dentro
da
alma,
não
há
quem
pague
Karate
that
comes
from
within
the
soul,
no
one
can
buy
Pupilo
consciente,
mostrei
dedicação
Conscientious
pupil,
I
showed
dedication
Meu
coração
é
uma
junção
de
Brown,
Mv
e
Elhão
My
heart
is
a
junction
of
Brown,
Mv
and
Elhão
Sou
os
tiozin
nos
bares,
fujo
da
solidão
I'm
the
old
dudes
in
the
bars,
I
run
from
loneliness
Sou
família
nos
lares,
fujo
da
multidão
I'm
family
in
homes,
I
run
from
the
crowd
Sou
zumbi
dos
palmares,
fujo
da
escravidão
I'm
a
zombie
from
Palmares,
I
run
from
slavery
Mas
meu
quilombo
é
fone
nos
ouvido
e
rap
pesadão
But
my
quilombo
is
headphones
in
my
ears
and
heavy
rap
Somos
Notorious
B.I.G,
também
somos
2pac
We
are
Notorious
B.I.G,
we
are
also
2pac
Irmão
que
saí
do
crime,
pivete
que
larga
o
crack
Brother
who
left
crime,
kid
who
quits
crack
O
rap
é
piripaque
no
seu
sistema
nervoso
Rap
is
a
firecracker
in
your
nervous
system
Do
caminho
que
eu
escolhi,
hoje
eu
sou
orgulhoso
Of
the
path
I
chose,
today
I
am
proud
Muita
treta
chegar,
mas
ainda
manter
A
lot
of
beef
to
come,
but
still
maintain
Se
a
caneta
estourar,
vou
sangrar
pra
escrever
If
the
pen
bursts,
I
will
bleed
to
write
A
dedo
pra
que
a
nossa
honra
seja
mantida
Handpicked
so
that
our
honor
is
maintained
Pois
quem
tem
medo
de
sofrer
não
merece
o
melhor
da
vida.
For
those
who
are
afraid
to
suffer
do
not
deserve
the
best
in
life.
E
é
tão
fácil
alegrar
meu
povo
And
it's
so
easy
to
cheer
up
my
people
Acostumado
a
agradecer
pra
Deus
por
ter
um
pão
com
ovo
Used
to
thanking
God
for
having
bread
and
eggs
Querem
mais,
sem
saber
o
quanto
existe
mais
They
want
more,
not
knowing
how
much
more
there
is
Lembro
bem
a
alegria
que
traz
o
cheiro
de
um
tênis
novo
I
remember
well
the
joy
that
the
smell
of
a
new
pair
of
sneakers
brings
Sorte,
não
sei
se
isso
existe
de
verdade
Luck,
I
don't
know
if
it
really
exists
Aqui
na
perifa,
eu
nunca
ganhei
uma
rifa
Here
in
the
hood,
I
never
won
a
raffle
Com
sinceridade,
sorte
é
escapar
da
maldade
Honestly,
luck
is
escaping
evil
Alguns
acreditam
em
anjos,
eu
acredito
em
amizade
Some
believe
in
angels,
I
believe
in
friendship
Zumbi
lutou
tanto
pra
alcançar
a
liberdade
Zumbi
fought
so
hard
to
achieve
freedom
Tiradentes
teve
o
corpo
espalhado
pela
cidade
Tiradentes
had
his
body
scattered
throughout
the
city
Hoje
a
liberdade
tá
aí,
toda
liberta
Today
freedom
is
there,
all
liberated
Pergunto
será
que
a
gente
utiliza
de
forma
certa?
Não!
I
wonder
if
we
use
it
in
the
right
way?
No!
Esse
mundo
é
um
saco
de
fingimento
This
world
is
a
sack
of
pretense
Eles
fingem
alimentar,
nós
fingimos
ter
alimento
They
pretend
to
feed,
we
pretend
to
have
food
Eles
fingem
educar,
nós
fingimos
ter
educação.
They
pretend
to
educate,
we
pretend
to
have
education.
Conclusão,
nóis
somo
memo
um
bando
de
cuzão!
In
conclusion,
we
are
all
a
bunch
of
assholes!
Tá
na
hora
de
mudar
It's
time
to
change
Meus
sonhos
já
dormiram
por
tempo
suficiente
My
dreams
have
slept
long
enough
Agora
é
hora
de
acordar!
Now
it's
time
to
wake
up!
Mais
consciente
do
que
quando
eles
lavaram
nossas
mentes
More
aware
than
when
they
brainwashed
us
Abre
o
olho,
daqui
pra
frente
vai
ser
diferente!
Open
your
eyes,
from
now
on
it's
going
to
be
different!
Deus
faz
homens,
igreja
faz
fiéis
God
makes
men,
church
makes
faithful
Escola
faz
alunos,
a
vida
e
seus
papéis
School
makes
students,
life
and
its
roles
Cadeia
faz
tristeza
Jail
makes
sadness
Rua,
poluição
Street,
pollution
Cidade,
desmatamento
City,
deforestation
A
morte,
aceitação
Death,
acceptance
Dinheiro
faz
quase
tudo
Money
does
almost
everything
Vontade
faz
quase
nada
Will
does
almost
nothing
Silêncio,
sabedoria
Silence,
wisdom
O
som,
festa
na
quebrada!
Sound,
party
in
the
hood!
A
luta
por
um
ideal
abre
a
porta
da
caminhada
The
struggle
for
an
ideal
opens
the
door
to
the
walk
Humildade
faz
com
que
essa
porta
não
seja
fechada
Humility
ensures
that
this
door
is
not
closed
O
homem
faz
guerra,
o
homem
quer
paz.
Man
makes
war,
man
wants
peace.
O
homem
se
enterra,
o
homem
nem
sabe
mais
Man
buries
himself,
man
doesn't
even
know
anymore
Problema
faz
depressão,
sistema
faz
opressão
Problems
make
depression,
system
makes
oppression
E
você,
faça
mais
do
que
pegadas
nesse
chão!
And
you,
do
more
than
footprints
on
this
ground!
Irmão,
você
não
é
uma
planta
Brother,
you're
not
a
plant
Você
tem
escolha,
tá
ligado?
You
have
a
choice,
you
know?
Você
pode
escolher
se
você
vai
fazer
You
can
choose
if
you
are
going
to
do
O
simples,
o
normal,
aquilo
que
esperado
de
você
já
The
simple,
the
normal,
what
is
already
expected
of
you
Ou
se
você
vai
surpreender,
tá
ligado?
Or
if
you're
going
to
surprise,
you
know?
Surpreenda,
irmão,
surpreenda
Surprise,
brother,
surprise
Faça
mais,
faça
mais,
tá
ligado?
Do
more,
do
more,
you
know?
Eu
acredito
em
você!
I
believe
in
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.