Paroles et traduction Projota - Nova ordem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
no
meu
olho,
veja
o
brilho
da
alma
de
um
louco
Look
into
my
eyes,
see
the
gleam
in
the
soul
of
a
madman
Tensão,
em
meio
ao
lodo
encontrei
minha
missão
Tension,
amidst
the
mud
I
found
my
mission
Candidato
a
morte,
por
sorte
o
destino
me
disse
que
não
Candidate
for
death,
luckily
fate
told
me
no
Quanto
mais
eu
elevo
minha
alma
mais
ainda
The
more
I
elevate
my
soul,
even
more
Sinto
meus
pé
se
pregando
no
chão
I
feel
my
feet
stuck
to
the
ground
Bandido
aos
olhos
de
um
porco
Bandit
in
the
eyes
of
a
pig
Bom
filho
aos
olhos
do
pai
Good
son
in
the
eyes
of
the
father
Nas
costas
mochila
na
mente
uma
fila
de
idéias
e
agora
Backpack
on
my
back,
a
queue
of
ideas
in
my
mind,
and
now
Ninguém
me
ensinou
a
jogar
No
one
taught
me
how
to
play
Nem
sabia
o
que
vinha
depois
Didn't
even
know
what
came
next
Só
me
deram
a
chuteira,
empurraram
pro
campo
They
just
gave
me
the
cleats,
pushed
me
onto
the
field
E
disseram:
vai
lá,'sabe
gol?'faz
dois!
And
said:
"go
there,
'you
know
how
to
score?'
Score
two!
Não
pode
pipocar,
pipoca
é
o
que
mais
tem,
Por
isso
You
can't
be
a
wimp,
there's
plenty
of
wimps
around,
That's
why
Uns
vão,
Uns
vem,
Uns
vão,
Uns
vem,
Uns
vão,
Uns
vem
Some
come,
some
go,
some
come,
some
go,
some
come,
some
go
A
vida
me
ensinou
a
não
temer
ninguém
Life
taught
me
to
fear
no
one
Vaga
pra
ver
com
quantos
MC's
Construímos
o
bem
Space
to
see
with
how
many
MC's
we've
built
good
Salvee!
nois
somos
um
só,
vai
lá
Greetings!
we
are
one,
go
there
Se
é
sangue
que
eles
querem
então
que
tentem
me
cortar
If
it's
blood
they
want
then
let
them
try
to
cut
me
Sonhei
com
uma
vida
melhor
meu
trabalho
e
suor
I
dreamed
of
a
better
life,
my
work
and
sweat
Me
fazendo
ganhar,
Realizei
só
quando
parei
de
sonhar!.
Making
me
earn,
I
only
realized
it
when
I
stopped
dreaming!.
As
ruas
querem
mais
som
The
streets
want
more
sound
Nosso
dom
não
pode
ser
secreto
tipo
a
sociedade
maçon
Our
gift
cannot
be
secret
like
the
Freemason
society
Se
é
o
que
seis
quer
toma
entrego
tipo
garçom
If
it's
what
you
six
want,
take
it,
I'll
deliver
it
like
a
waiter
Estourando
orelhas
como
fez
o
Mike
taison
Popping
ears
like
Mike
Tyson
did
Ow
tio,
rumo
ao
gol,
viu?
máquina
de
flow:
phill
Ow
uncle,
heading
towards
the
goal,
see?
Flow
machine:
phill
Três
pastores
resgatando
almas
de
quem
ouviu
Three
pastors
rescuing
souls
from
those
who
listened
Verso
útil
quebrando
tabu
xiu.
Useful
verse
breaking
taboo,
shut
up.
Se
seu
gosto
musical
se
aprendeu
vendo
Raul
Gil
If
your
musical
taste
was
learned
by
watching
Raul
Gil
Seu
coração
é
seu
remédio
quando
a
vida
diz
tudo
passarás
Your
heart
is
your
remedy
when
life
says
you'll
get
through
everything
Lá
terroristas
derrubam
predio,
aqui
nois
derrubamos
mascaras
There
terrorists
tear
down
buildings,
here
we
tear
down
masks
Eu
grito
aos
quatros
cantos
o
que
meu
peito
me
diz
I
shout
to
the
four
corners
what
my
chest
tells
me
Num
tempo
onde
as
bases
falam
mais
que
os
MC's
In
a
time
where
the
beats
speak
more
than
the
MC's
A
raiz
não
tá
no
chão,
a
raiz
tá
em
você
The
root
is
not
in
the
ground,
the
root
is
in
you
Se
não
ensinaram
o
que
é
revolução
If
they
didn't
teach
you
what
revolution
is
A
prática
é
o
melhor
jeito
de
aprender
Practice
is
the
best
way
to
learn
Olhe
por
nois
senhor,
que
nois
olha
por
cada
fã
Look
after
us,
Lord,
that
we
look
after
each
fan
Hoje
é
o
dia
dos
de
bem
Today
is
the
day
of
the
good
guys
Falador
passa
amanhã.
Talker
passes
tomorrow.
Moisés
de
force
one,
aliás
foram
quantos
mares
vermelhos
esse
mês
Moses
of
force
one,
by
the
way,
how
many
Red
Seas
this
month
Desse
leis,
frias,
vans
Filosofia
ponte
arregaçando
Of
these
laws,
cold
vans,
philosophy
bridge
ripping
Como
a
usina
em
belo
monte
Like
the
plant
in
Belo
Monte
Pretos
no
topo
sem
morte
ou
julgamento
Blacks
at
the
top
without
death
or
judgment
Era
uma
questão
de
sorte
eu
fiz
ser
uma
questão
de
tempo
It
was
a
matter
of
luck,
I
made
it
a
matter
of
time
Cantei
como
o
motor
das
Hornet
loca
I
sang
like
the
engine
of
the
crazy
Hornets
Onde
paredes
têm
ouvido
e
os
cotovelos
tem
boca
Where
walls
have
ears
and
elbows
have
mouths
Tá
tudo
errado
cruel,
incrível,
meu
papel
vencer
invisível
It's
all
wrong,
cruel,
incredible,
my
role
is
to
win
invisibly
Tipo
salve
nos
nextel
Like
a
hello
on
nextel
Sem
pó,
Sem
doce,
Sem
back,
Sem
rebite
No
powder,
no
candy,
no
back,
no
rivet
Oss
querem
diamantes,
nos
queremos
dinamites
They
want
diamonds,
we
want
dynamite
Sou
Mandela,
Sou
felá,
Sou
mariguela
I'm
Mandela,
I'm
a
dude,
I'm
Mariguela
As
armas
companheiro,
pela
liberdade
só
por
ela
Weapons
comrade,
for
freedom,
only
for
her
Seculos
cortando
a
noite
no
açoite
sem
maldade
Centuries
cutting
through
the
night
in
the
whipping
without
malice
Sou
eu
mesmo
xinga
não,
Cala
a
boca
e
faz
metade
It's
me,
don't
curse,
shut
up
and
do
half
'Firmeza,
Licença
aqui
moleque.
'Firmness,
Excuse
me,
kid.
Emicida,
Rashid,
Projota,
NaveBeatz,
2011
Vivão.
Emicida,
Rashid,
Projota,
NaveBeatz,
2011
Live.
Como
diz
o
mestre
Kl
Jay
As
the
master
Kl
Jay
says
"Estamos
vivos
irmãos,
estamos
vivos"
haha
"We
are
alive
brothers,
we
are
alive"
haha
Pra
cima
Revolução
a
Nova
Ordem
de
guerreiros
na
missão
Upwards
Revolution,
the
New
Order
of
warriors
on
a
mission
Você
pode
tenta
se
quiser
derrubar
You
can
try
if
you
want
to
tear
it
down
Você
pode
tenta,
mais
só
pode
tentar...
You
can
try,
but
you
can
only
try...
Pra
cima
Revolução
a
Nova
Ordem
de
Guerreiros
na
Missão
Upwards
Revolution,
the
New
Order
of
warriors
on
a
mission
Você
pode
tenta
se
quiser
derrubar
You
can
try
if
you
want
to
tear
it
down
Você
pode
tenta,
mais
só
pode
tentar...
You
can
try,
but
you
can
only
try...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, / Projota, / Nave, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.