Paroles et traduction Projota - O Vento
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here
Só
peço
que
não
volte
jamais
I
only
ask
that
it
never
returns
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you
Ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy
Ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy
Então,
deixa
eu
respirar
pra
lutar
contra
o
vento
So,
let
me
breathe
to
fight
against
the
wind
Antes
de
mais
nada,
eu
te
amo
Before
anything
else,
I
love
you
Desculpa
me
apressar,
mas
tava
engasgado
eu
tinha
que
desabafar
Sorry
for
rushing,
but
I
was
choked
up,
I
had
to
vent
Foi
fácil
te
notar
naquele
dia
It
was
easy
to
notice
you
that
day
Ela
é
um
diamante
em
meio
a
esse
monte
de
bijuteria
You
are
a
diamond
amidst
this
pile
of
costume
jewelry
E
foi
por
intermédio
da
minha
intuição
And
it
was
through
my
intuition
Que
eu
encontrei
o
remédio
pra
minha
salvação
That
I
found
the
remedy
for
my
salvation
A
cura
pro
meu
tédio,
a
direção
The
cure
for
my
boredom,
the
direction
Ela
é
a
paz
pro
oriente
médio
do
meu
coração
You
are
the
peace
to
the
Middle
East
of
my
heart
Um
dia
ela
me
disse
que
me
amava
com
emoção
One
day
you
told
me
you
loved
me
with
emotion
Eu
sou
problema,
ela
é
solução
I
am
the
problem,
you
are
the
solution
Não
sei
se
essa
canção
vai
tocar
na
televisão
I
don't
know
if
this
song
will
play
on
television
Mas
com
certeza
vai
tocar
seu
coração
But
it
will
surely
touch
your
heart
Se
eu
tivesse
dez
segundos
pra
dizer
o
que
eu
sinto
por
você
If
I
had
ten
seconds
to
say
what
I
feel
for
you
E
dez
minutos
pra
fazer
você
ficar
And
ten
minutes
to
make
you
stay
Diria
que
dez
anos
são
pouco
pra
te
ter
I
would
say
that
ten
years
is
not
enough
to
have
you
Que
eu
queria
ter
dez
vidas
pra
dez
vezes
eu
te
amar
That
I
wish
I
had
ten
lives
to
love
you
ten
times
over
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here
Só
peço
que
não
volte
jamais
I
only
ask
that
it
never
returns
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you
Ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy
Ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy
Então,
deixa
eu
respirar
pra
lutar
contra
o
vento
So,
let
me
breathe
to
fight
against
the
wind
E
quando
chega
às
dez,
a
gente
deita
juntinho
And
when
ten
o'clock
arrives,
we
lie
down
together
Eu
torço
só
pra
nunca
chegar
o
fim
I
just
hope
it
never
ends
Fico
lá
te
olhando,
admirando
e
pensando
assim:
I
lie
there
looking
at
you,
admiring
and
thinking
like
this:
"Meu
Deus,
isso
tudo
é
só
pra
mim?"
"My
God,
is
all
this
just
for
me?"
Ela
me
tirou
da
lama,
me
levantou
You
pulled
me
out
of
the
mud,
lifted
me
up
Me
deu
um
banho
de
amizade
e
de
amor
Gave
me
a
shower
of
friendship
and
love
Essa
mulher
é
raridade,
já
virei
fã
This
woman
is
a
rarity,
I've
become
a
fan
Vou
dedicar
pra
ela
todas
as
canções
do
djavan
I'll
dedicate
all
of
Djavan's
songs
to
her
Porque
hoje
eu
sou
seu,
de
mais
ninguém
Because
today
I
am
yours,
no
one
else's
Só
hoje
eu
sou
seu,
então
vem
Just
for
today
I
am
yours,
so
come
Só
por
hoje
eu
vou
fazer
de
tudo
pro
seu
bem,
só
hoje
Just
for
today
I
will
do
everything
for
your
good,
just
for
today
Mas
amanhã
vai
ser
hoje
também
But
tomorrow
will
be
today
too
Qualquer
lugar
é
o
melhor
lugar
se
você
ta
lá
Any
place
is
the
best
place
if
you're
there
Um
canto
pra
gente
se
amar
A
corner
for
us
to
love
each
other
Casais
vão
pra
paris,
pra
veneza,
bonito
Couples
go
to
Paris,
to
Venice,
beautiful
Mas
a
gente
é
melhor,
a
gente
vai
pro
infinito
But
we
are
better,
we
go
to
infinity
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here
Só
peço
que
não
volte
jamais
(Jamais)
I
only
ask
that
it
never
returns
(Never)
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you
Ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy
Ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy
Então,
deixa
eu
respirar
pra
lutar
contra
o
vento
So,
let
me
breathe
to
fight
against
the
wind
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
(Pra
cá)
The
wind
that
brought
you
here
(Here)
Só
peço
que
não
volte
jamais
(Jamais)
I
only
ask
that
it
never
returns
(Never)
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you
Ela
me
faz
pirar
(Ela
me
faz
pirar)
You
drive
me
crazy
(You
drive
me
crazy)
Ela
me
faz
pirar
(Ela
me
faz
pirar)
You
drive
me
crazy
(You
drive
me
crazy)
Então,
deixa
eu
respirar
pra
lutar
contra
o
vento
So,
let
me
breathe
to
fight
against
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Luiz Ricardo Santos, Marlos Vinicius De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.