Projota - Pra não dizer que não falei do ódio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Pra não dizer que não falei do ódio




Pra não dizer que não falei do ódio
So I Can't Say I Didn't Speak About Hate
Pra não dizer que eu não falei do ódio
So I can't say I didn't speak about hate
Digo que isso daí não me faz bem
I’ll tell you, babe, that this doesn’t do me any good
Então eu exclui do que minha alma contém
So I excluded it from what my soul contains
Ainda sinto nojo, sinto pena e raiva de alguém
I still feel disgust, pity, and anger towards someone
Mas sei que meu jeito, meu mal, meu defeito
But I know that my way, my evil, my flaws
Fazem com que alguém sinta isso por mim também
Make someone feel that for me, too
Cresci sem mãe, ninguém pode ocupar o lugar
I grew up without a mother, no one can take her place
Fechei meu peito, e passei 7 anos sem chorar
I closed my chest, and spent 7 years without crying
Quando eu chorei, foi pra minha alma se lavar
When I cried, it was for my soul to be washed
Então me tranquei, me calei, me entreguei
So I locked myself up, shut up, surrendered
E chorei por 7 horas sem parar
And cried for 7 hours straight
Hoje o que eu quero é sorrir
Today all I want is to smile
Meu coração blindado limita as palavras
My shielded heart limits the words
Que podem atingir
That can reach me
Então fala ai babaca ataca quem luta por ti
So, talk there, asshole, attack those who fight for you
Minha alma pulveriza a faca de quem tenta me ferir
My soul pulverizes the knife of anyone who tries to hurt me
"E se" diz Rashid, eu digo "e só"
"And if" says Rashid, I say "and only"
Nós sabemos o que o nosso coração diz que é melhor
We know what our heart tells us is best
Cada um escuta a voz de Deus de um jeito
Each one listens to the voice of God in a way
Então se tu quer me mudar pra que eu faça direito
So if you want to change me so that I do right
Então faça você, que tu és tão perfeito (hahaha)
Then you do it, since you are so perfect (hahaha)
Vejo que falta disciplina é...
I see that there is a lack of discipline, huh...
Pode deixar que os mal criado a vida ensina
Don't worry, the badly raised life teaches
Coleciono parceiros na caminhada
I collect partners on the walk
Inimigos não coleciono, não me relaciono, não me emociono
Enemies I don't collect, I don't relate, I don't get emotional
Por eles não sinto nada
I feel nothing for them
Digo obrigado ao meu Senhor
I say thank you to my Lord
Por ser quem sou
For being who I am
Por conhecer quem conheci
For knowing who I met
Por ter amado quem me amou
For having loved who loved me
Por ter vivido o que vivi
For having lived what I lived
E sim... obrigado Senhor
And yes... thank you, Lord
Por ter mais gente por mim, do que contra mim
For having more people by my side than against me
Ninguém pagou minhas contas
No one paid my bills
Ninguém enxugou minhas lágrimas
No one wiped my tears
Ninguém viveu minha vida
No one lived my life
Ninguém escreveu minhas páginas
No one wrote my pages
Deus nos deu boca sim, pra comer, pra falar...
God gave us a mouth, yes, to eat, to speak...
Mas ele não deu a boca, a bosta sai de outro lugar
But he didn't just give a mouth, shit comes out of somewhere else
Meu sentimento cresce, cria asas quer voar
My feeling grows, creates wings, wants to fly
Daí escrevo rap e solto pra alguém escutar
So I write rap and release it for someone to listen
Agrado alguns, naturalmente outros vão detestar
I please some, naturally others will detest
Mas eu faço por mim, errado é se eu mudar pra te agradar
But I do it for me, it's wrong if I change to please you
E pra não dizer que eu não falei do ódio
And so I can't say I didn't talk about hate
Digo: "pra que falar?"
I say: "why talk about it?"
Falar sobre o demônio
Talking about the demon
É igual um convite pra ele entrar
It's like an invitation for him to come in
vi espíritos por mais que ninguém acredite
I've seen spirits, even if nobody believes it
E o meu palpite, é que entre os vivos existe muito mais maldade
And my hunch is that among the living there is much more evil
Por isso eu preciso que evite
So I need you to avoid
Politicagem demais
Too much politicking
Promessas de um mundo melhor
Promises of a better world
Mal ensina escrever, dizer que o bastante
You barely teach how to write, to say that's enough
Saber tabuada de cor
Knowing the multiplication tables by heart
Limitaram o menor
They limited the little one
Sem chance pro menino virar doutor
No chance for the boy to become a doctor
Mas foi o bastante pra ele ir pra rua
But it was enough for him to go out on the street
Na febre do rato de fato tocando o terror
In the fever of the rat, in fact, touching terror
Morre um irmão com tiros na rua de traz
A brother dies with gunshots in the street behind
Me faz pensar mais nisso, e esquecer das coisas banais
It makes me think about this more, and forget about the trivial things
Mundo louco que leva meus mano
Crazy world that takes my brothers
Vão sumindo ao longo dos anos
They disappear over the years
De onde viemos, pra onde vamos
Where we came from, where we are going
Todos pecamos, porque nos julgamos?
We all sin, why do we judge ourselves?
Então...
So...
quero memo é um bom rolê com os meus parceiro
All I really want is a good time with my partners
Pra ver que na vida da gente
To see that in our lives
A gente precisa buscar bem mais que dinheiro
We need to look for much more than money
Talvez um dia a gente aprenda a dar mais valor
Maybe one day people will learn to give more value
Pro que nos traz paz
To what brings us peace
E menos valor pro que traz renda
And less value to what brings income
Vai pra sua fazenda
Go to your farm
Com as suas cabeças de gado
With your heads of cattle
Na sua mercedes prata
In your silver Mercedes
Com a sua modelo do lado
With your model on the side
Pula na piscina com a sua mina, meu chegado
Jump in the pool with your girl, my friend
Agora acorda na hora de descer do seu buzão lotado
Now wake up, it's time to get off your crowded bus
Meninos virgens de sofrimento na vida
Boys, virgins of suffering in life
Vão peidar quando o bicho pegar
They'll fart when the beast catches
E te apertar
And squeeze you
Folhas caíram, tempos passaram
Leaves fell, times passed
Muito mentiram, muitos erraram
Many lied, many made mistakes
Mas muitos correram atrás do preju
But many ran after the loss
Dedicaram, então deram a volta por cima
They dedicated themselves, so they turned it around
E acertaram
And got it right
As obras serão construídas, aprendi com o meu pai que é pedreiro
The works will be built, I learned from my father who is a bricklayer
Eu brincava com a própria colher de cimento no barro
I played with the cement trowel in the mud
Assistindo o guerreiro
Watching the warrior
Carregava tijolo, por diversão
I carried bricks, just for fun
Ou pra ver o olhar de orgulho daquele negão
Or to see the proud look of that black man
Vindo do Piauí construindo aqui muito mais do que entulho
Coming from Piauí, building here much more than rubble
Força e coragem pra minha família
Strength and courage for my family
De sangue e de rua, da luz da lâmpada
Of blood and street, from the light of the lamp
E também da luz da lua
And also from the light of the moon
Pra quem se identifica mostrar pros amigos
For those who identify, show your friends
E pode dizer que essa é sua, falô?
And you can say that this is yours, right?
tive ódio demais, hoje eu busco amor
I had too much hate, today I only seek love
Muita paz, muito amor, fui!
Lots of peace, lots of love, I'm gone!





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.