Paroles et traduction Projota - Pra não dizer que não falei do ódio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra não dizer que não falei do ódio
So I Can't Say I Didn't Speak About Hate
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
do
ódio
So
I
can't
say
I
didn't
speak
about
hate
Digo
que
isso
daí
não
me
faz
bem
I’ll
tell
you,
babe,
that
this
doesn’t
do
me
any
good
Então
eu
exclui
do
que
minha
alma
contém
So
I
excluded
it
from
what
my
soul
contains
Ainda
sinto
nojo,
sinto
pena
e
raiva
de
alguém
I
still
feel
disgust,
pity,
and
anger
towards
someone
Mas
sei
que
meu
jeito,
meu
mal,
meu
defeito
But
I
know
that
my
way,
my
evil,
my
flaws
Fazem
com
que
alguém
sinta
isso
por
mim
também
Make
someone
feel
that
for
me,
too
Cresci
sem
mãe,
ninguém
pode
ocupar
o
lugar
I
grew
up
without
a
mother,
no
one
can
take
her
place
Fechei
meu
peito,
e
passei
7 anos
sem
chorar
I
closed
my
chest,
and
spent
7 years
without
crying
Quando
eu
chorei,
foi
pra
minha
alma
se
lavar
When
I
cried,
it
was
for
my
soul
to
be
washed
Então
me
tranquei,
me
calei,
me
entreguei
So
I
locked
myself
up,
shut
up,
surrendered
E
chorei
por
7 horas
sem
parar
And
cried
for
7 hours
straight
Hoje
o
que
eu
quero
é
só
sorrir
Today
all
I
want
is
to
smile
Meu
coração
blindado
limita
as
palavras
My
shielded
heart
limits
the
words
Que
podem
atingir
That
can
reach
me
Então
fala
ai
babaca
ataca
quem
luta
por
ti
So,
talk
there,
asshole,
attack
those
who
fight
for
you
Minha
alma
pulveriza
a
faca
de
quem
tenta
me
ferir
My
soul
pulverizes
the
knife
of
anyone
who
tries
to
hurt
me
"E
se"
diz
Rashid,
eu
digo
"e
só"
"And
if"
says
Rashid,
I
say
"and
only"
Nós
sabemos
o
que
o
nosso
coração
diz
que
é
melhor
We
know
what
our
heart
tells
us
is
best
Cada
um
escuta
a
voz
de
Deus
de
um
jeito
Each
one
listens
to
the
voice
of
God
in
a
way
Então
se
tu
quer
me
mudar
pra
que
eu
faça
direito
So
if
you
want
to
change
me
so
that
I
do
right
Então
faça
você,
já
que
tu
és
tão
perfeito
(hahaha)
Then
you
do
it,
since
you
are
so
perfect
(hahaha)
Vejo
que
falta
disciplina
é...
I
see
that
there
is
a
lack
of
discipline,
huh...
Pode
deixar
que
os
mal
criado
a
vida
ensina
Don't
worry,
the
badly
raised
life
teaches
Coleciono
parceiros
na
caminhada
I
collect
partners
on
the
walk
Inimigos
não
coleciono,
não
me
relaciono,
não
me
emociono
Enemies
I
don't
collect,
I
don't
relate,
I
don't
get
emotional
Por
eles
não
sinto
nada
I
feel
nothing
for
them
Digo
obrigado
ao
meu
Senhor
I
say
thank
you
to
my
Lord
Por
ser
quem
sou
For
being
who
I
am
Por
conhecer
quem
conheci
For
knowing
who
I
met
Por
ter
amado
quem
me
amou
For
having
loved
who
loved
me
Por
ter
vivido
o
que
vivi
For
having
lived
what
I
lived
E
sim...
obrigado
Senhor
And
yes...
thank
you,
Lord
Por
ter
mais
gente
por
mim,
do
que
contra
mim
For
having
more
people
by
my
side
than
against
me
Ninguém
pagou
minhas
contas
No
one
paid
my
bills
Ninguém
enxugou
minhas
lágrimas
No
one
wiped
my
tears
Ninguém
viveu
minha
vida
No
one
lived
my
life
Ninguém
escreveu
minhas
páginas
No
one
wrote
my
pages
Deus
nos
deu
boca
sim,
pra
comer,
pra
falar...
God
gave
us
a
mouth,
yes,
to
eat,
to
speak...
Mas
ele
não
deu
só
a
boca,
a
bosta
sai
de
outro
lugar
But
he
didn't
just
give
a
mouth,
shit
comes
out
of
somewhere
else
Meu
sentimento
cresce,
cria
asas
quer
voar
My
feeling
grows,
creates
wings,
wants
to
fly
Daí
escrevo
rap
e
solto
pra
alguém
escutar
So
I
write
rap
and
release
it
for
someone
to
listen
Agrado
alguns,
naturalmente
outros
vão
detestar
I
please
some,
naturally
others
will
detest
Mas
eu
faço
por
mim,
errado
é
se
eu
mudar
pra
te
agradar
But
I
do
it
for
me,
it's
wrong
if
I
change
to
please
you
E
pra
não
dizer
que
eu
não
falei
do
ódio
And
so
I
can't
say
I
didn't
talk
about
hate
Digo:
"pra
que
falar?"
I
say:
"why
talk
about
it?"
Falar
sobre
o
demônio
Talking
about
the
demon
É
igual
um
convite
pra
ele
entrar
It's
like
an
invitation
for
him
to
come
in
Já
vi
espíritos
por
mais
que
ninguém
acredite
I've
seen
spirits,
even
if
nobody
believes
it
E
o
meu
palpite,
é
que
entre
os
vivos
existe
muito
mais
maldade
And
my
hunch
is
that
among
the
living
there
is
much
more
evil
Por
isso
eu
preciso
que
evite
So
I
need
you
to
avoid
Politicagem
demais
Too
much
politicking
Promessas
de
um
mundo
melhor
Promises
of
a
better
world
Mal
ensina
escrever,
dizer
que
o
bastante
You
barely
teach
how
to
write,
to
say
that's
enough
Saber
tabuada
de
cor
Knowing
the
multiplication
tables
by
heart
Limitaram
o
menor
They
limited
the
little
one
Sem
chance
pro
menino
virar
doutor
No
chance
for
the
boy
to
become
a
doctor
Mas
foi
o
bastante
pra
ele
ir
pra
rua
But
it
was
enough
for
him
to
go
out
on
the
street
Na
febre
do
rato
de
fato
tocando
o
terror
In
the
fever
of
the
rat,
in
fact,
touching
terror
Morre
um
irmão
com
tiros
na
rua
de
traz
A
brother
dies
with
gunshots
in
the
street
behind
Me
faz
pensar
mais
nisso,
e
esquecer
das
coisas
banais
It
makes
me
think
about
this
more,
and
forget
about
the
trivial
things
Mundo
louco
que
leva
meus
mano
Crazy
world
that
takes
my
brothers
Vão
sumindo
ao
longo
dos
anos
They
disappear
over
the
years
De
onde
viemos,
pra
onde
vamos
Where
we
came
from,
where
we
are
going
Todos
pecamos,
porque
nos
julgamos?
We
all
sin,
why
do
we
judge
ourselves?
Só
quero
memo
é
um
bom
rolê
com
os
meus
parceiro
All
I
really
want
is
a
good
time
with
my
partners
Pra
ver
que
na
vida
da
gente
To
see
that
in
our
lives
A
gente
precisa
buscar
bem
mais
que
dinheiro
We
need
to
look
for
much
more
than
money
Talvez
um
dia
a
gente
aprenda
a
dar
mais
valor
Maybe
one
day
people
will
learn
to
give
more
value
Pro
que
nos
traz
paz
To
what
brings
us
peace
E
menos
valor
pro
que
traz
renda
And
less
value
to
what
brings
income
Vai
lá
pra
sua
fazenda
Go
to
your
farm
Com
as
suas
cabeças
de
gado
With
your
heads
of
cattle
Na
sua
mercedes
prata
In
your
silver
Mercedes
Com
a
sua
modelo
do
lado
With
your
model
on
the
side
Pula
na
piscina
com
a
sua
mina,
meu
chegado
Jump
in
the
pool
with
your
girl,
my
friend
Agora
acorda
tá
na
hora
de
descer
do
seu
buzão
lotado
Now
wake
up,
it's
time
to
get
off
your
crowded
bus
Meninos
virgens
de
sofrimento
na
vida
Boys,
virgins
of
suffering
in
life
Vão
peidar
quando
o
bicho
pegar
They'll
fart
when
the
beast
catches
E
te
apertar
And
squeeze
you
Folhas
caíram,
tempos
passaram
Leaves
fell,
times
passed
Muito
mentiram,
muitos
erraram
Many
lied,
many
made
mistakes
Mas
muitos
correram
atrás
do
preju
But
many
ran
after
the
loss
Dedicaram,
então
deram
a
volta
por
cima
They
dedicated
themselves,
so
they
turned
it
around
E
acertaram
And
got
it
right
As
obras
serão
construídas,
aprendi
com
o
meu
pai
que
é
pedreiro
The
works
will
be
built,
I
learned
from
my
father
who
is
a
bricklayer
Eu
brincava
com
a
própria
colher
de
cimento
no
barro
I
played
with
the
cement
trowel
in
the
mud
Assistindo
o
guerreiro
Watching
the
warrior
Carregava
tijolo,
só
por
diversão
I
carried
bricks,
just
for
fun
Ou
pra
ver
o
olhar
de
orgulho
daquele
negão
Or
to
see
the
proud
look
of
that
black
man
Vindo
do
Piauí
construindo
aqui
muito
mais
do
que
entulho
Coming
from
Piauí,
building
here
much
more
than
rubble
Força
e
coragem
pra
minha
família
Strength
and
courage
for
my
family
De
sangue
e
de
rua,
da
luz
da
lâmpada
Of
blood
and
street,
from
the
light
of
the
lamp
E
também
da
luz
da
lua
And
also
from
the
light
of
the
moon
Pra
quem
se
identifica
mostrar
pros
amigos
For
those
who
identify,
show
your
friends
E
pode
dizer
que
essa
é
sua,
falô?
And
you
can
say
that
this
is
yours,
right?
Já
tive
ódio
demais,
hoje
eu
só
busco
amor
I
had
too
much
hate,
today
I
only
seek
love
Muita
paz,
muito
amor,
fui!
Lots
of
peace,
lots
of
love,
I'm
gone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.