Paroles et traduction Projota - Pra não dizer que não falei do ódio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra não dizer que não falei do ódio
Чтобы не говорили, что я не говорил о ненависти
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
do
ódio
Чтобы
не
говорили,
что
я
не
говорил
о
ненависти,
Digo
que
isso
daí
não
me
faz
bem
Скажу,
что
она
мне
совсем
не
помогает.
Então
eu
exclui
do
que
minha
alma
contém
Поэтому
я
исключил
её
из
того,
что
хранит
моя
душа.
Ainda
sinto
nojo,
sinto
pena
e
raiva
de
alguém
Да,
я
всё
ещё
чувствую
отвращение,
жалость
и
гнев
к
кому-то,
Mas
sei
que
meu
jeito,
meu
mal,
meu
defeito
Но
я
знаю,
что
мой
нрав,
мои
пороки,
мои
недостатки
Fazem
com
que
alguém
sinta
isso
por
mim
também
Заставляют
кого-то
чувствовать
то
же
самое
ко
мне.
Cresci
sem
mãe,
ninguém
pode
ocupar
o
lugar
Я
вырос
без
матери,
и
никто
не
сможет
занять
её
место.
Fechei
meu
peito,
e
passei
7 anos
sem
chorar
Я
закрыл
своё
сердце
и
7 лет
не
плакал.
Quando
eu
chorei,
foi
pra
minha
alma
se
lavar
А
когда
я
заплакал,
то
это
было
для
того,
чтобы
очистить
свою
душу.
Então
me
tranquei,
me
calei,
me
entreguei
Я
закрылся
в
себе,
молчал,
сдался
E
chorei
por
7 horas
sem
parar
И
плакал
7 часов
без
остановки.
Hoje
o
que
eu
quero
é
só
sorrir
Сегодня
я
хочу
только
улыбаться.
Meu
coração
blindado
limita
as
palavras
Моё
бронированное
сердце
ограничивает
слова,
Que
podem
atingir
Которые
могут
ранить
меня.
Então
fala
ai
babaca
ataca
quem
luta
por
ti
Поэтому
давай,
болван,
нападай
на
того,
кто
борется
за
тебя.
Minha
alma
pulveriza
a
faca
de
quem
tenta
me
ferir
Моя
душа
превратит
в
пыль
нож
того,
кто
попытается
меня
ранить.
"E
se"
diz
Rashid,
eu
digo
"e
só"
"А
что,
если..."
- говорит
Рашид,
а
я
говорю:
"А
просто
так".
Nós
sabemos
o
que
o
nosso
coração
diz
que
é
melhor
Мы
знаем,
что
наше
сердце
подсказывает
нам
лучшее.
Cada
um
escuta
a
voz
de
Deus
de
um
jeito
Каждый
слышит
голос
Бога
по-своему.
Então
se
tu
quer
me
mudar
pra
que
eu
faça
direito
Так
что
если
ты
хочешь
изменить
меня,
чтобы
я
поступал
правильно,
Então
faça
você,
já
que
tu
és
tão
perfeito
(hahaha)
То
начни
с
себя,
раз
уж
ты
такой
совершенный.
(ха-ха-ха)
Vejo
que
falta
disciplina
é...
Я
вижу,
тебе
не
хватает
воспитания...
Pode
deixar
que
os
mal
criado
a
vida
ensina
Не
волнуйся,
жизнь
научит
невоспитанных.
Coleciono
parceiros
na
caminhada
Я
собираю
друзей
на
своём
пути.
Inimigos
não
coleciono,
não
me
relaciono,
não
me
emociono
Врагов
я
не
коллекционирую,
не
общаюсь
с
ними,
не
сочувствую
им.
Por
eles
não
sinto
nada
Я
ничего
к
ним
не
чувствую.
Digo
obrigado
ao
meu
Senhor
Я
благодарю
моего
Господа
Por
ser
quem
sou
За
то,
что
я
такой,
какой
я
есть,
Por
conhecer
quem
conheci
За
то,
что
я
встретил
тех,
кого
встретил,
Por
ter
amado
quem
me
amou
За
то,
что
любил
тех,
кто
любил
меня,
Por
ter
vivido
o
que
vivi
За
то,
что
пережил
то,
что
пережил.
E
sim...
obrigado
Senhor
И
да...
спасибо
тебе,
Господи,
Por
ter
mais
gente
por
mim,
do
que
contra
mim
За
то,
что
за
меня
больше
людей,
чем
против
меня.
Ninguém
pagou
minhas
contas
Никто
не
оплачивал
мои
счета,
Ninguém
enxugou
minhas
lágrimas
Никто
не
вытирал
мои
слёзы,
Ninguém
viveu
minha
vida
Никто
не
проживал
мою
жизнь,
Ninguém
escreveu
minhas
páginas
Никто
не
писал
мои
страницы.
Deus
nos
deu
boca
sim,
pra
comer,
pra
falar...
Бог
дал
нам
рот,
да,
чтобы
есть,
чтобы
говорить...
Mas
ele
não
deu
só
a
boca,
a
bosta
sai
de
outro
lugar
Но
он
дал
нам
не
только
рот,
дрянь
выходит
из
другого
места.
Meu
sentimento
cresce,
cria
asas
quer
voar
Мои
чувства
растут,
им
хочется
летать,
Daí
escrevo
rap
e
solto
pra
alguém
escutar
Поэтому
я
пишу
рэп
и
выпускаю
его,
чтобы
кто-то
его
услышал.
Agrado
alguns,
naturalmente
outros
vão
detestar
Одним
это
нравится,
другие,
естественно,
будут
ненавидеть.
Mas
eu
faço
por
mim,
errado
é
se
eu
mudar
pra
te
agradar
Но
я
делаю
это
для
себя,
было
бы
неправильно,
если
бы
я
менялся,
чтобы
угодить
тебе.
E
pra
não
dizer
que
eu
não
falei
do
ódio
И
чтобы
не
говорили,
что
я
не
говорил
о
ненависти,
Digo:
"pra
que
falar?"
Я
говорю:
"Зачем
о
ней
говорить?"
Falar
sobre
o
demônio
Говорить
о
дьяволе
—
É
igual
um
convite
pra
ele
entrar
Всё
равно
что
приглашать
его
войти.
Já
vi
espíritos
por
mais
que
ninguém
acredite
Я
видел
духов,
даже
если
никто
не
верит.
E
o
meu
palpite,
é
que
entre
os
vivos
existe
muito
mais
maldade
И,
по
моему
мнению,
среди
живых
гораздо
больше
зла.
Por
isso
eu
preciso
que
evite
Поэтому
я
прошу
тебя
избегать
Politicagem
demais
Излишней
политики,
Promessas
de
um
mundo
melhor
Обещаний
лучшего
мира.
Mal
ensina
escrever,
dizer
que
o
bastante
Они
плохо
учат
писать,
говорить,
что
этого
достаточно.
Saber
tabuada
de
cor
Знать
таблицу
умножения
наизусть,
Limitaram
o
menor
Они
ограничили
молодых,
Sem
chance
pro
menino
virar
doutor
У
парня
нет
шансов
стать
доктором.
Mas
foi
o
bastante
pra
ele
ir
pra
rua
Но
этого
было
достаточно,
чтобы
он
вышел
на
улицу
Na
febre
do
rato
de
fato
tocando
o
terror
В
лихорадке
крысиных
бегов,
сея
ужас.
Morre
um
irmão
com
tiros
na
rua
de
traz
Мой
брат
умирает
от
пуль
на
задней
улице.
Me
faz
pensar
mais
nisso,
e
esquecer
das
coisas
banais
Это
заставляет
меня
больше
думать
об
этом
и
забывать
о
банальных
вещах.
Mundo
louco
que
leva
meus
mano
Сумасшедший
мир,
который
забирает
моих
братьев,
Vão
sumindo
ao
longo
dos
anos
Они
исчезают
с
годами.
De
onde
viemos,
pra
onde
vamos
Откуда
мы
пришли,
куда
мы
идём?
Todos
pecamos,
porque
nos
julgamos?
Мы
все
грешим,
так
почему
же
мы
судим?
Só
quero
memo
é
um
bom
rolê
com
os
meus
parceiro
Я
просто
хочу
хорошо
провести
время
со
своими
друзьями,
Pra
ver
que
na
vida
da
gente
Чтобы
убедиться,
что
в
нашей
жизни
A
gente
precisa
buscar
bem
mais
que
dinheiro
Нам
нужно
стремиться
к
чему-то
большему,
чем
просто
деньги.
Talvez
um
dia
a
gente
aprenda
a
dar
mais
valor
Может
быть,
однажды
люди
научатся
больше
ценить
Pro
que
nos
traz
paz
То,
что
приносит
нам
мир,
E
menos
valor
pro
que
traz
renda
И
меньше
— то,
что
приносит
доход.
Vai
lá
pra
sua
fazenda
Иди
на
свою
фазенду
Com
as
suas
cabeças
de
gado
Со
своими
стадами,
Na
sua
mercedes
prata
На
своём
серебряном
мерседесе,
Com
a
sua
modelo
do
lado
Со
своей
моделью
рядом.
Pula
na
piscina
com
a
sua
mina,
meu
chegado
Прыгай
в
бассейн
со
своей
подругой,
приятель.
Agora
acorda
tá
na
hora
de
descer
do
seu
buzão
lotado
А
теперь
проснись,
пора
выходить
из
переполненного
автобуса.
Meninos
virgens
de
sofrimento
na
vida
Мальчики,
не
познавшие
страданий,
Vão
peidar
quando
o
bicho
pegar
Обосрутся,
когда
зверь
поймает
E
te
apertar
И
сожмёт
их.
Folhas
caíram,
tempos
passaram
Листья
опали,
время
прошло,
Muito
mentiram,
muitos
erraram
Многие
лгали,
многие
ошибались,
Mas
muitos
correram
atrás
do
preju
Но
многие
наверстали
упущенное,
Dedicaram,
então
deram
a
volta
por
cima
Посвятили
себя
этому,
и
всё
наладилось,
As
obras
serão
construídas,
aprendi
com
o
meu
pai
que
é
pedreiro
Здания
будут
построены,
я
научился
этому
у
своего
отца-каменщика.
Eu
brincava
com
a
própria
colher
de
cimento
no
barro
Я
играл
в
грязи
с
его
мастерком,
Assistindo
o
guerreiro
Наблюдая
за
этим
воином.
Carregava
tijolo,
só
por
diversão
Я
носил
кирпичи
ради
забавы
Ou
pra
ver
o
olhar
de
orgulho
daquele
negão
Или
чтобы
увидеть
гордый
взгляд
этого
темнокожего
мужчины,
Vindo
do
Piauí
construindo
aqui
muito
mais
do
que
entulho
Который
приехал
из
Пиауи
и
построил
здесь
гораздо
больше,
чем
просто
кучу
мусора.
Força
e
coragem
pra
minha
família
Силы
и
мужества
моей
семье,
De
sangue
e
de
rua,
da
luz
da
lâmpada
Кровной
и
уличной,
от
света
лампы
E
também
da
luz
da
lua
И
от
света
луны.
Pra
quem
se
identifica
mostrar
pros
amigos
Для
тех,
кто
узнал
себя,
покажите
это
своим
друзьям
E
pode
dizer
que
essa
é
sua,
falô?
И
можете
сказать,
что
это
ваше,
хорошо?
Já
tive
ódio
demais,
hoje
eu
só
busco
amor
Раньше
во
мне
было
слишком
много
ненависти,
сегодня
я
ищу
только
любовь.
Muita
paz,
muito
amor,
fui!
Много
мира,
много
любви,
я
ушёл!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.