Projota - Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo)




Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo)
So I Can't Say I Didn't Speak of Hate (Live)
Pra não dizer que eu não falei do ódio
So I can't say I didn't speak of hate,
Digo que isso daí não me faz bem
I'll say it doesn't do me any good.
Então eu exclui do que minha alma contém
So I excluded it from what my soul contains,
Ainda sinto nojo, sinto pena, raiva de alguém
I still feel disgust, pity, anger towards someone,
Mas sei que meu jeito, meu mal, meu defeito
But I know that my way, my evil, my flaw,
Fazem com que alguém sinta isso por mim também
Make someone feel that way about me too.
Cresci sem mãe, ninguém pode ocupar o lugar
I grew up without a mother, no one can take her place,
Fechei meu peito e passei setes anos sem chorar
I closed my chest and spent seven years without crying.
Quando eu chorei foi pra minha alma se lavar
When I cried, it was for my soul to be washed,
Então me tranquei, me calei, me entreguei
So I locked myself away, shut up, gave in,
E chorei por sete horas sem parar
And cried for seven hours straight.
Hoje o que eu quero é sorrir
Today all I want is to smile,
Meu coração blindado limita as palavras que podem atingir
My armored heart limits the words that can reach me.
Então fala aí, babaca, ataca quem luta por ti
So speak up, jerk, attack those who fight for you,
Minha alma pulveriza a faca de quem tenta me ferir
My soul pulverizes the knife of anyone who tries to hurt me.
E se diz Rashid, eu digo:
And if you say Rashid, I say:
nós sabemos o que o nosso coração diz que é melhor
Only we know what our heart says is best,
Cada um escuta a voz de Deus de um jeito
Each one hears the voice of God in a way,
Então se tu quer me mudar pra que eu faça direito
So if you want to change me so I do it right,
Então faça você que tu és tão perfeito
Then do it yourself since you're so perfect.
Vejo que falta disciplina, é
I see that you lack discipline, yeah,
Pode deixar que os mal-criado a vida ensina
Don't worry, life teaches the ill-mannered.
Coleciono parceiros na caminhada
I collect partners on the journey,
Inimigos não coleciono, não me relaciono
I don't collect enemies, I don't relate,
Não me emociono por eles não sinto nada
I don't get emotional about them, I don't feel anything.
Digo obrigado ao meu Senhor por ser quem sou
I say thank you to my Lord for being who I am,
Por conhecer quem conheci
For knowing who I met,
Por ter amado quem me amou
For having loved who loved me,
Por ter vivido o que vivi, e sim
For having lived what I lived, and yes,
Obrigado, Senhor, por ter mais gente por mim
Thank you, Lord, for having more people for me,
Do que contra mim
Than against me.
Ninguém pagou minhas contas
Nobody paid my bills,
Ninguém enxugou minhas lágrimas
Nobody dried my tears,
Ninguém viveu minha vida
Nobody lived my life,
Ninguém escreveu minhas páginas
Nobody wrote my pages.
Deus nos deu boca sim, pra comer, pra falar
God gave us a mouth, yes, to eat, to speak,
Mas ele não deu a boca, a bosta sai de outro lugar
But he didn't just give us a mouth, crap comes out of another place.
Meu sentimento cresce, cria asas quer voar
My feeling grows, creates wings, wants to fly,
Daí escrevo um rap e solto pra alguém escutar
So I write a rap and let it out for someone to listen to.
Agrada alguns, naturalmente outros vão detestar
It pleases some, naturally others will hate it,
Mas eu faço por mim, errado é se eu mudar pra te agradar
But I do it for myself, it's wrong if I change to please you.
E pra não dizer que eu não falei do ódio
And so I can't say I didn't speak of hate,
Digo: Pra que falar?
I say: Why talk?
Falar sobre o demônio, é igual a um convite pra ele entrar
Talking about the devil is like inviting him in.
vi espíritos por mais que ninguém acredite
I've seen spirits even though nobody believes it,
E o meu palpite é de que entre os vivos
And my guess is that among the living,
Existe muito mais maldade, por isso é preciso que evite
There is much more evil, so it is necessary to avoid it.
Politicagem demais, promessas de um mundo melhor
Too much politicking, promises of a better world,
Mal ensina a escrever
They barely teach how to write,
Dizer que é o bastante saber tabuada de cor
Saying that knowing the multiplication table by heart is enough.
Limitaram o menor, sem chance pro menino virar doutor
They limited the youngest, with no chance for the boy to become a doctor,
Mas foi o bastante pra ele ir pra rua
But it was enough for him to go to the streets,
Na febre do rato, de fato tocando o terror
In the rat fever, in fact causing terror.
Morre um irmão com tiros na rua de trás
A brother dies with shots in the back street,
Me faz pensar mais nisso e esquecer das coisas banais
It makes me think more about it and forget the trivial things.
Mundo louco que leva meus manos
Crazy world that takes my brothers,
Vão sumindo ao longo dos anos
They disappear over the years,
De onde viemos, pra onde vamos
Where we came from, where we are going,
Todos pecamos, porque nos julgamos então
We all sin, so why do we judge each other then?
quero memo' é um bom rolê com os meus parceiro
I just want a good time with my partners,
Pra ver que na vida da gente
To see that in our lives,
A gente precisa buscar bem mais que dinheiro
We need to seek much more than money.
Talvez um dia a gente aprenda
Maybe one day we will learn,
A dar mais valor pro que nos traz paz
To give more value to what brings us peace,
E menos valor pro que traz renda
And less value to what brings income.
Vai pra sua fazenda
Go to your farm,
Com as suas cabeças de gado, na sua Mercedes prata
With your cattle heads, in your silver Mercedes,
Com a sua modelo do lado
With your model by your side,
Pula na piscina com a sua mina, meu chegado
Jump in the pool with your girl, my friend,
Agora, acorda! na hora de descer do seu busão lotado
Now, wake up! It's time to get off your crowded bus.
Meninos virgens de sofrimento na vida vão peidar
Boys virgin of suffering in life will fart,
Quando o bicho pegar e te apertar
When the beast catches you and squeezes you,
Folhas caíram, tempos passaram
Leaves have fallen, times have passed,
Muitos mentiram, muitos erraram
Many lied, many erred,
Mas muitos correram atrás do preju
But many ran after the loss,
Dedicaram então deram a volta por cima e acertaram
They dedicated themselves then turned the tables and got it right.
Mais obras serão construídas
More works will be built,
Aprendi com meu pai que é pedreiro
I learned from my father who is a bricklayer,
E eu brincava com a pá, com colher de cimento
And I played with the shovel, with a cement spoon,
No barro assistindo o guerreiro
In the mud watching the warrior.
Carregava tijolo por diversão
I carried bricks just for fun,
Ou pra ver o olhar de orgulho
Or to see the look of pride,
Daquele negão vindo do Piauí
Of that black man from Piauí,
Construindo aqui muito mais do que entulho
Building here much more than rubble.
Força e coragem pra minha família de sangue e de rua
Strength and courage for my family of blood and street,
Da luz da lâmpada e também da luz da lua
From the light of the lamp and also the light of the moon,
Pra quem se identifica, mostra pros amigos
For those who identify, show it to your friends,
E pode dizer que essa é sua, falô
And you can say that this is yours, peace out.
tive ódio demais, hoje eu busco o amor
I've had too much hate, today I only seek love.
tive ódio demais, hoje eu busco o amor
I've had too much hate, today I only seek love.





Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.