Paroles et traduction Projota - Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo)
So I Can't Say I Didn't Speak of Hate (Live)
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
do
ódio
So
I
can't
say
I
didn't
speak
of
hate,
Digo
que
isso
daí
não
me
faz
bem
I'll
say
it
doesn't
do
me
any
good.
Então
eu
exclui
do
que
minha
alma
contém
So
I
excluded
it
from
what
my
soul
contains,
Ainda
sinto
nojo,
sinto
pena,
raiva
de
alguém
I
still
feel
disgust,
pity,
anger
towards
someone,
Mas
sei
que
meu
jeito,
meu
mal,
meu
defeito
But
I
know
that
my
way,
my
evil,
my
flaw,
Fazem
com
que
alguém
sinta
isso
por
mim
também
Make
someone
feel
that
way
about
me
too.
Cresci
sem
mãe,
ninguém
pode
ocupar
o
lugar
I
grew
up
without
a
mother,
no
one
can
take
her
place,
Fechei
meu
peito
e
passei
setes
anos
sem
chorar
I
closed
my
chest
and
spent
seven
years
without
crying.
Quando
eu
chorei
foi
pra
minha
alma
se
lavar
When
I
cried,
it
was
for
my
soul
to
be
washed,
Então
me
tranquei,
me
calei,
me
entreguei
So
I
locked
myself
away,
shut
up,
gave
in,
E
chorei
por
sete
horas
sem
parar
And
cried
for
seven
hours
straight.
Hoje
o
que
eu
quero
é
só
sorrir
Today
all
I
want
is
to
smile,
Meu
coração
blindado
limita
as
palavras
que
podem
atingir
My
armored
heart
limits
the
words
that
can
reach
me.
Então
fala
aí,
babaca,
ataca
quem
luta
por
ti
So
speak
up,
jerk,
attack
those
who
fight
for
you,
Minha
alma
pulveriza
a
faca
de
quem
tenta
me
ferir
My
soul
pulverizes
the
knife
of
anyone
who
tries
to
hurt
me.
E
se
diz
Rashid,
eu
digo:
And
if
you
say
Rashid,
I
say:
Só
nós
sabemos
o
que
o
nosso
coração
diz
que
é
melhor
Only
we
know
what
our
heart
says
is
best,
Cada
um
escuta
a
voz
de
Deus
de
um
jeito
Each
one
hears
the
voice
of
God
in
a
way,
Então
se
tu
quer
me
mudar
pra
que
eu
faça
direito
So
if
you
want
to
change
me
so
I
do
it
right,
Então
faça
você
já
que
tu
és
tão
perfeito
Then
do
it
yourself
since
you're
so
perfect.
Vejo
que
falta
disciplina,
é
I
see
that
you
lack
discipline,
yeah,
Pode
deixar
que
os
mal-criado
a
vida
ensina
Don't
worry,
life
teaches
the
ill-mannered.
Coleciono
parceiros
na
caminhada
I
collect
partners
on
the
journey,
Inimigos
não
coleciono,
não
me
relaciono
I
don't
collect
enemies,
I
don't
relate,
Não
me
emociono
por
eles
não
sinto
nada
I
don't
get
emotional
about
them,
I
don't
feel
anything.
Digo
obrigado
ao
meu
Senhor
por
ser
quem
sou
I
say
thank
you
to
my
Lord
for
being
who
I
am,
Por
conhecer
quem
conheci
For
knowing
who
I
met,
Por
ter
amado
quem
me
amou
For
having
loved
who
loved
me,
Por
ter
vivido
o
que
vivi,
e
sim
For
having
lived
what
I
lived,
and
yes,
Obrigado,
Senhor,
por
ter
mais
gente
por
mim
Thank
you,
Lord,
for
having
more
people
for
me,
Do
que
contra
mim
Than
against
me.
Ninguém
pagou
minhas
contas
Nobody
paid
my
bills,
Ninguém
enxugou
minhas
lágrimas
Nobody
dried
my
tears,
Ninguém
viveu
minha
vida
Nobody
lived
my
life,
Ninguém
escreveu
minhas
páginas
Nobody
wrote
my
pages.
Deus
nos
deu
boca
sim,
pra
comer,
pra
falar
God
gave
us
a
mouth,
yes,
to
eat,
to
speak,
Mas
ele
não
deu
só
a
boca,
a
bosta
sai
de
outro
lugar
But
he
didn't
just
give
us
a
mouth,
crap
comes
out
of
another
place.
Meu
sentimento
cresce,
cria
asas
quer
voar
My
feeling
grows,
creates
wings,
wants
to
fly,
Daí
escrevo
um
rap
e
solto
pra
alguém
escutar
So
I
write
a
rap
and
let
it
out
for
someone
to
listen
to.
Agrada
alguns,
naturalmente
outros
vão
detestar
It
pleases
some,
naturally
others
will
hate
it,
Mas
eu
faço
por
mim,
errado
é
se
eu
mudar
pra
te
agradar
But
I
do
it
for
myself,
it's
wrong
if
I
change
to
please
you.
E
pra
não
dizer
que
eu
não
falei
do
ódio
And
so
I
can't
say
I
didn't
speak
of
hate,
Digo:
Pra
que
falar?
I
say:
Why
talk?
Falar
sobre
o
demônio,
é
igual
a
um
convite
pra
ele
entrar
Talking
about
the
devil
is
like
inviting
him
in.
Já
vi
espíritos
por
mais
que
ninguém
acredite
I've
seen
spirits
even
though
nobody
believes
it,
E
o
meu
palpite
é
de
que
entre
os
vivos
And
my
guess
is
that
among
the
living,
Existe
muito
mais
maldade,
por
isso
é
preciso
que
evite
There
is
much
more
evil,
so
it
is
necessary
to
avoid
it.
Politicagem
demais,
promessas
de
um
mundo
melhor
Too
much
politicking,
promises
of
a
better
world,
Mal
ensina
a
escrever
They
barely
teach
how
to
write,
Dizer
que
é
o
bastante
saber
tabuada
de
cor
Saying
that
knowing
the
multiplication
table
by
heart
is
enough.
Limitaram
o
menor,
sem
chance
pro
menino
virar
doutor
They
limited
the
youngest,
with
no
chance
for
the
boy
to
become
a
doctor,
Mas
foi
o
bastante
pra
ele
ir
pra
rua
But
it
was
enough
for
him
to
go
to
the
streets,
Na
febre
do
rato,
de
fato
tocando
o
terror
In
the
rat
fever,
in
fact
causing
terror.
Morre
um
irmão
com
tiros
na
rua
de
trás
A
brother
dies
with
shots
in
the
back
street,
Me
faz
pensar
mais
nisso
e
esquecer
das
coisas
banais
It
makes
me
think
more
about
it
and
forget
the
trivial
things.
Mundo
louco
que
leva
meus
manos
Crazy
world
that
takes
my
brothers,
Vão
sumindo
ao
longo
dos
anos
They
disappear
over
the
years,
De
onde
viemos,
pra
onde
vamos
Where
we
came
from,
where
we
are
going,
Todos
pecamos,
porque
nos
julgamos
então
We
all
sin,
so
why
do
we
judge
each
other
then?
Só
quero
memo'
é
um
bom
rolê
com
os
meus
parceiro
I
just
want
a
good
time
with
my
partners,
Pra
ver
que
na
vida
da
gente
To
see
that
in
our
lives,
A
gente
precisa
buscar
bem
mais
que
dinheiro
We
need
to
seek
much
more
than
money.
Talvez
um
dia
a
gente
aprenda
Maybe
one
day
we
will
learn,
A
dar
mais
valor
pro
que
nos
traz
paz
To
give
more
value
to
what
brings
us
peace,
E
menos
valor
pro
que
traz
renda
And
less
value
to
what
brings
income.
Vai
lá
pra
sua
fazenda
Go
to
your
farm,
Com
as
suas
cabeças
de
gado,
na
sua
Mercedes
prata
With
your
cattle
heads,
in
your
silver
Mercedes,
Com
a
sua
modelo
do
lado
With
your
model
by
your
side,
Pula
na
piscina
com
a
sua
mina,
meu
chegado
Jump
in
the
pool
with
your
girl,
my
friend,
Agora,
acorda!
Tá
na
hora
de
descer
do
seu
busão
lotado
Now,
wake
up!
It's
time
to
get
off
your
crowded
bus.
Meninos
virgens
de
sofrimento
na
vida
vão
peidar
Boys
virgin
of
suffering
in
life
will
fart,
Quando
o
bicho
pegar
e
te
apertar
When
the
beast
catches
you
and
squeezes
you,
Folhas
caíram,
tempos
passaram
Leaves
have
fallen,
times
have
passed,
Muitos
mentiram,
muitos
erraram
Many
lied,
many
erred,
Mas
muitos
correram
atrás
do
preju
But
many
ran
after
the
loss,
Dedicaram
então
deram
a
volta
por
cima
e
acertaram
They
dedicated
themselves
then
turned
the
tables
and
got
it
right.
Mais
obras
serão
construídas
More
works
will
be
built,
Aprendi
com
meu
pai
que
é
pedreiro
I
learned
from
my
father
who
is
a
bricklayer,
E
eu
brincava
com
a
pá,
com
colher
de
cimento
And
I
played
with
the
shovel,
with
a
cement
spoon,
No
barro
assistindo
o
guerreiro
In
the
mud
watching
the
warrior.
Carregava
tijolo
só
por
diversão
I
carried
bricks
just
for
fun,
Ou
pra
ver
o
olhar
de
orgulho
Or
to
see
the
look
of
pride,
Daquele
negão
vindo
do
Piauí
Of
that
black
man
from
Piauí,
Construindo
aqui
muito
mais
do
que
entulho
Building
here
much
more
than
rubble.
Força
e
coragem
pra
minha
família
de
sangue
e
de
rua
Strength
and
courage
for
my
family
of
blood
and
street,
Da
luz
da
lâmpada
e
também
da
luz
da
lua
From
the
light
of
the
lamp
and
also
the
light
of
the
moon,
Pra
quem
se
identifica,
mostra
pros
amigos
For
those
who
identify,
show
it
to
your
friends,
E
pode
dizer
que
essa
é
sua,
falô
And
you
can
say
that
this
is
yours,
peace
out.
Já
tive
ódio
demais,
hoje
eu
só
busco
o
amor
I've
had
too
much
hate,
today
I
only
seek
love.
Já
tive
ódio
demais,
hoje
eu
só
busco
o
amor
I've
had
too
much
hate,
today
I
only
seek
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.