Paroles et traduction Projota - Projeção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
ta
preparado
irmao?
eu
to!
haha
Are
you
ready,
bro?
I
am!
haha
Hey,
sei
que
ce
ja
sonho
em
se
alguem
Hey,
I
know
you've
always
dreamed
of
being
someone
É,
sonhei
tambem
Yeah,
I
dreamed
too
Mais
quem
te
disse
que
hoje
você
nao
é
ninguem?
But
who
told
you
that
today
you
are
nobody?
Refem
do
que
tu
tem,
do
que
tu
quer
Hostage
to
what
you
have,
what
you
want
Do
que
tu
sonha
e
nao
acredita
que
é
real
se
tu
quiser
Of
what
you
dream
and
don't
believe
is
real
if
you
want
it
O
tempo
passa
e
muitas
cenas
virão
Time
passes
and
many
scenes
will
come
O
tempo
passa
e
as
hienas
rirão
Time
passes
and
the
hyenas
will
laugh
O
tempo
passa
e
centenas
dirão
o
quanto
somos
importantes
Time
passes
and
hundreds
will
say
how
important
we
are
Meus
irmãos
confiam
My
brothers
trust
Tantos
olham
pra
voce,
com
olhar
de
desprezo
So
many
look
at
you
with
contempt
Que
seja
aceso
o
fogo
da
nossa
vitória
Let
the
fire
of
our
victory
be
kindled
Passei
ileso
por
entre
corpos
caidos
no
chão
I
passed
unharmed
among
bodies
fallen
on
the
floor
E
agradeço
ao
mundão
por
escutarem
minha
história
And
I
thank
the
world
for
listening
to
my
story
Voce
que
qé
te
mais
do
que
um
salario
You
who
want
more
than
a
salary
Que
aguenta
o
chingo
de
algum
otario
Who
put
up
with
the
insults
of
some
idiot
Pra
garanti
o
seu
pão
To
guarantee
your
bread
Aproveita
que
ele
ta
longe
agora,
irmão
Take
advantage
of
the
fact
that
he's
far
away
now,
brother
Essa
é
sua
hora,
vive
mais
e
pau
no
cu
do
seu
patrão!
This
is
your
time,
live
more
and
screw
your
boss!
Vagabundo,
levanta
sua
mão
Bum,
raise
your
hand
Tenta
toca
o
céu
e
olha
de
cima
esse
mundão
Try
to
touch
the
sky
and
look
down
on
this
world
Mais
longe
da
escuridão,
mais
longe
da
solidão
Further
away
from
the
darkness,
further
away
from
the
solitude
Mais
perto
da
projeção!
Closer
to
the
projection!
Cada
pessoa
em
uma
ilha,
lobos
na
martilha
Each
person
on
an
island,
wolves
in
a
pack
Seu
arquipélogo
precisa
de
você
Your
archipelago
needs
you
Cada
musica
é
uma
filha,
pra
elas
eu
do
vida
Every
song
is
a
daughter,
I
give
my
life
for
them
E
elas
só
nascem
quando
veem
voce
entender
And
they
are
only
born
when
they
see
you
understand
Meus
olhos
brilham
mais
que
um
farol
de
milha
My
eyes
shine
brighter
than
a
thousand-mile
lighthouse
Meu
corpo
sangra
e
deixa
rastros
nessa
trilha
My
body
bleeds
and
leaves
traces
on
this
trail
Pra
que
sigam
meus
passos,
como
fiz
com
rastros
So
that
others
may
follow
in
my
footsteps,
as
I
did
with
the
traces
De
quem
veio
antes
de
mim,
enfim,
o
rap
é
uma
familia
Of
those
who
came
before
me,
in
short,
rap
is
a
family
Pros
meus
irmãos
eu
sou
o
sol,
eles
são
o
céu
To
my
brothers
I
am
the
sun,
they
are
the
sky
A
minha
vida
é
um
pedaço
de
papel
em
branco
My
life
is
a
blank
piece
of
paper
Nosso
ataque
é
franco
Our
attack
is
frank
Vou
pela
frente,
não
fique
contente
I
will
go
in
front,
don't
be
content
Alguns
dos
meus
te
atacam
pelo
flanco
Some
of
mine
will
attack
you
from
the
flank
Quando
cada
sofredor,
cansa
de
senti
dor
When
every
sufferer
tires
of
feeling
pain
Vão
ver
que
essa
vitória
é
possivel
pra
quem
se
ama
They
will
see
that
this
victory
is
possible
for
those
who
love
themselves
Muitos
ternos
vão
sujar
na
lama,
obama,
osama.
não!
Many
suits
will
get
dirty
in
the
mud,
obama,
osama.
no!
Meu
lider
é
meu
próprio
coração
My
leader
is
my
own
heart
Vagabundo,
levanta
sua
mão
Bum,
raise
your
hand
Tenta
toca
o
céu
e
olha
de
cima
esse
mundão
Try
to
touch
the
sky
and
look
down
on
this
world
Mais
longe
da
escuridão,
mais
longe
da
solidão
Further
away
from
the
darkness,
further
away
from
the
solitude
Mais
perto
da
projeção!
Closer
to
the
projection!
Eu
já
vi
sua
esperança
la
no
corredor
dum
hospital
I
have
seen
your
hope
in
the
corridor
of
a
hospital
Foi
quando
eu
soube
o
quanto
voce
tava
mal
That's
when
I
knew
how
bad
you
were
Te
anestesio
aqui
usando
as
palavras
que
prego,
irmao
I
anaesthetize
you
here
using
the
words
I
preach,
brother
Eu
não
seria
um
cirurgião
se
eu
fosse
cego
I
wouldn't
be
a
surgeon
if
I
was
blind
Eu
não
vim
ser
mandela,
martin,
malcom
I
didn't
come
to
be
mandela,
martin,
malcom
Não
espere
de
mim
um
anjo,
um
deus,
meu
bom
Don't
expect
me
to
be
an
angel,
a
god,
my
good
man
Aqui
eles
era
só
soldado,
ta
bom
parceiro
Here
they
were
just
soldiers,
okay
partner
Eu
não
vim
pra
se
lider,
eu
vim
pra
ser
mensageiro
I
didn't
come
to
be
a
leader,
I
came
to
be
a
messenger
Eu
sou
uma
missão
em
andamento
em
sua
vida
I
am
a
mission
in
progress
in
your
life
Eu
sou
concentração
de
toda
a
raiva
do
emicida
I
am
the
concentration
of
all
the
anger
of
the
emicida
Eu
sou
o
sorriso
que
nasce
no
seu
rosto
agora
I
am
the
smile
that
is
born
on
your
face
now
Eu
sou
o
dia
te
chamando
pra
ir
la
pra
fora
I
am
the
day
calling
you
to
go
out
there
Eu
sou
a
chama
da
vontade
no
ápice
da
intensidade
I
am
the
flame
of
desire
at
the
peak
of
intensity
Muitos
riem
do
que
a
gente
diz,
vão
faze
careta,
vão
torce
o
nariz
Many
laugh
at
what
we
say,
they
will
make
faces,
they
will
twist
their
noses
Mais
a
nossa
vida
é
muito
curta
pra
perde
tempo
com
puta
e
com
infeliz!
But
our
life
is
too
short
to
waste
time
with
whores
and
the
unhappy!
Cada
dia
é
o
dia
da
sua
projeção
irmao
Every
day
is
the
day
of
your
projection,
brother
Que
esse
momento
marque
a
minha
May
this
moment
mark
mine
Que
esse
momento
marque
a
sua
May
this
moment
mark
yours
Mixtape
projeção
Mixtape
projection
Em
setembro
de
2010
nas
ruas
In
September
2010
on
the
streets
Se
prepare,
hahaha
Get
ready,
hahaha
A
rua
é
noiz!
The
street
is
us!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.