Paroles et traduction Projota - Rebeldia - Ao Vivo
Rebeldia - Ao Vivo
Rebellion - Live
E
essa
minha
rebeldia
And
this
rebellious
streak
of
mine
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Will
still
take
me
to
a
better
place)
(Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe)
(Forgive
me,
my
father,
forgive
me,
my
mother)
(Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior)
(My
brothers,
but
I
am
bigger)
(Maior
do
que
esse
mundo
pensa)
(Bigger
than
this
world
thinks)
E
eu
vou
domando
minha
loucura
And
I'm
taming
my
madness
Eles
procurando
a
cura,
eu
sou
a
própria
doença
They're
looking
for
a
cure,
I
am
the
disease
itself
(Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa)
(I
don't
care
what
you
think)
Eu
entendo
vocês
que
se
sentem
imortais
I
understand
you
who
feel
immortal
Já
não
se
enquadram
no
mundo
e
não
escutam
seus
pais
No
longer
fit
in
the
world
and
don't
listen
to
your
parents
O
objetivo
é
voar,
águias
não
olham
pra
trás
The
goal
is
to
fly,
eagles
don't
look
back
O
mundo
é
muito
pequeno
e
a
vida
é
curta
demais
The
world
is
too
small
and
life
is
too
short
Tomar
enquadro
de
quem?
Ser
revistado
por
quê?
Take
orders
from
whom?
Be
searched
for
what?
Se
as
leis
não
salvam
ninguém,
eu
não
consigo
entender
If
laws
don't
save
anyone,
I
can't
understand
O
meu
instinto
é
socar,
o
segundo
passo
é
correr
My
instinct
is
to
punch,
the
second
step
is
to
run
Terceiro
passo,
olhar
pra
trás
dando
risada
e
mandar
se
fuder
Third
step,
look
back
laughing
and
tell
them
to
fuck
off
É
que
hoje
em
dia
é
tão
fácil
comprar,
é
tão
fácil
vender
It's
just
that
nowadays
it's
so
easy
to
buy,
it's
so
easy
to
sell
É
tão
fácil
usar
e
eu
não
vou
me
prender
It's
so
easy
to
use
and
I
won't
get
attached
Vou
injetar
seu
amor
na
minha
veia
I'm
gonna
inject
your
love
into
my
vein
Derramar
meu
ódio
na
vida
alheia
e
transar
com
você
Spill
my
hate
on
someone
else's
life
and
make
love
to
you
Eu
vou
deixar
minha
marca
no
mundo
como
um
legado
I
will
leave
my
mark
on
the
world
as
a
legacy
Uma
forma
de
deixar
registrado
um
recado
A
way
to
leave
a
message
recorded
Como
uma
tag
no
muro
que
eu
pichei
e
marquei
Like
a
tag
on
the
wall
that
I
sprayed
and
marked
Igual
aos
corações
que
eu
despedacei
Just
like
the
hearts
I
broke
E
essa
minha
rebeldia
And
this
rebellious
streak
of
mine
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Will
still
take
me
to
a
better
place)
Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe
Forgive
me,
my
father,
forgive
me,
my
mother
Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
My
brothers,
but
I
am
bigger
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Bigger
than
this
world
thinks
E
eu
vou
domando
minha
loucura
And
I'm
taming
my
madness
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
They're
looking
for
a
cure
and
I
am
the
disease
itself
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
I
don't
care
what
you
think
E
eu
quero
mais
do
que
ser
um
cara
esperto
And
I
want
more
than
to
be
a
smart
guy
Eu
quero
mais
do
que
um
estágio
na
empresa
do
seu
tio
Alberto
I
want
more
than
an
internship
at
your
uncle
Alberto's
company
Corte
a
placenta,
por
favor,
pois
já
não
sou
mais
feto
Cut
the
placenta,
please,
because
I'm
not
a
fetus
anymore
Eu
tenho
planos
bem
maiores
que
te
dar
um
neto
I
have
bigger
plans
than
giving
you
a
grandson
Eu
só
quero
bater
o
meu
carro
no
muro
I
just
want
to
crash
my
car
into
the
wall
Ou
morrer
de
overdose
como
os
ídolos
que
a
vida
me
deu
Or
die
of
an
overdose
like
the
idols
that
life
gave
me
Aos
20
e
poucos,
mas
quando
eu
tiver
meus
30
In
my
early
20s,
but
when
I'm
in
my
30s
Vou
aguentar
as
consequências
I'll
face
the
consequences
Com
a
certeza
de
que
eu
ainda
sou
eu
With
the
certainty
that
I'm
still
me
E
eu
te
prometo
que
um
dia
acordo
e
apareço
And
I
promise
you
that
one
day
I'll
wake
up
and
show
up
Provavelmente
te
pedindo
grana,
reconheço
Probably
asking
you
for
money,
I
admit
Mas
te
dizendo
que
eu
te
amo
sem
dizer
But
telling
you
that
I
love
you
without
saying
it
Talvez
quando
eu
tiver
um
filho,
eu
consiga
te
entender
Maybe
when
I
have
a
child,
I'll
be
able
to
understand
you
Mas
por
enquanto
você
vai
me
ligar
e
eu
não
vou
atender
But
for
now
you'll
call
me
and
I
won't
answer
Tô
ocupado
tentando
não
me
tornar
você
I'm
busy
trying
not
to
become
you
Sou
burro
e
não
vou
perceber
I'm
stupid
and
I
won't
realize
Que
ontem
você
fez
com
seu
pai
o
que
hoje
eu
faço
com
você
That
yesterday
you
did
with
your
father
what
I
do
with
you
today
E
essa
minha
rebeldia
And
this
rebellious
streak
of
mine
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Will
still
take
me
to
a
better
place)
Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe
Forgive
me,
my
father,
forgive
me,
my
mother
Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
My
brothers,
but
I
am
bigger
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Bigger
than
this
world
thinks
E
eu
vou
domando
minha
loucura
And
I'm
taming
my
madness
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
They're
looking
for
a
cure
and
I
am
the
disease
itself
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
I
don't
care
what
you
think
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão,
levanta
a
mão
Raise
your
hand,
raise
your
hand,
raise
your
hand
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
I
don't
care
what
you
think
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
I
don't
care
what
you
think
Eu
vou
domando
minha
loucura
I'm
taming
my
madness
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
They're
looking
for
a
cure
and
I
am
the
disease
itself
E
eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
And
I
don't
care
what
you
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.