Projota - Rebeldia - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Rebeldia - Ao Vivo




Rebeldia - Ao Vivo
Rebellion - Live
E essa minha rebeldia
And this rebellious streak of mine
(Ainda vai me levar pra um lugar melhor)
(Will still take me to a better place)
(Que me perdoe, meu pai, que me perdoe, minha mãe)
(Forgive me, my father, forgive me, my mother)
(Meus irmãos, mas eu sou maior)
(My brothers, but I am bigger)
(Maior do que esse mundo pensa)
(Bigger than this world thinks)
E eu vou domando minha loucura
And I'm taming my madness
Eles procurando a cura, eu sou a própria doença
They're looking for a cure, I am the disease itself
(Eu não me importo com o que você pensa)
(I don't care what you think)
Eu entendo vocês que se sentem imortais
I understand you who feel immortal
não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
No longer fit in the world and don't listen to your parents
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
The goal is to fly, eagles don't look back
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
The world is too small and life is too short
Tomar enquadro de quem? Ser revistado por quê?
Take orders from whom? Be searched for what?
Se as leis não salvam ninguém, eu não consigo entender
If laws don't save anyone, I can't understand
O meu instinto é socar, o segundo passo é correr
My instinct is to punch, the second step is to run
Terceiro passo, olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Third step, look back laughing and tell them to fuck off
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
It's just that nowadays it's so easy to buy, it's so easy to sell
É tão fácil usar e eu não vou me prender
It's so easy to use and I won't get attached
Vou injetar seu amor na minha veia
I'm gonna inject your love into my vein
Derramar meu ódio na vida alheia e transar com você
Spill my hate on someone else's life and make love to you
Eu vou deixar minha marca no mundo como um legado
I will leave my mark on the world as a legacy
Uma forma de deixar registrado um recado
A way to leave a message recorded
Como uma tag no muro que eu pichei e marquei
Like a tag on the wall that I sprayed and marked
Igual aos corações que eu despedacei
Just like the hearts I broke
E essa minha rebeldia
And this rebellious streak of mine
(Ainda vai me levar pra um lugar melhor)
(Will still take me to a better place)
Que me perdoe, meu pai, que me perdoe, minha mãe
Forgive me, my father, forgive me, my mother
Meus irmãos, mas eu sou maior
My brothers, but I am bigger
Maior do que esse mundo pensa
Bigger than this world thinks
E eu vou domando minha loucura
And I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
E eu quero mais do que ser um cara esperto
And I want more than to be a smart guy
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
I want more than an internship at your uncle Alberto's company
Corte a placenta, por favor, pois não sou mais feto
Cut the placenta, please, because I'm not a fetus anymore
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
I have bigger plans than giving you a grandson
Eu quero bater o meu carro no muro
I just want to crash my car into the wall
Ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Or die of an overdose like the idols that life gave me
Aos 20 e poucos, mas quando eu tiver meus 30
In my early 20s, but when I'm in my 30s
Vou aguentar as consequências
I'll face the consequences
Com a certeza de que eu ainda sou eu
With the certainty that I'm still me
E eu te prometo que um dia acordo e apareço
And I promise you that one day I'll wake up and show up
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Probably asking you for money, I admit
Mas te dizendo que eu te amo sem dizer
But telling you that I love you without saying it
Talvez quando eu tiver um filho, eu consiga te entender
Maybe when I have a child, I'll be able to understand you
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
But for now you'll call me and I won't answer
ocupado tentando não me tornar você
I'm busy trying not to become you
Sou burro e não vou perceber
I'm stupid and I won't realize
Que ontem você fez com seu pai o que hoje eu faço com você
That yesterday you did with your father what I do with you today
E essa minha rebeldia
And this rebellious streak of mine
(Ainda vai me levar pra um lugar melhor)
(Will still take me to a better place)
Que me perdoe, meu pai, que me perdoe, minha mãe
Forgive me, my father, forgive me, my mother
Meus irmãos, mas eu sou maior
My brothers, but I am bigger
Maior do que esse mundo pensa
Bigger than this world thinks
E eu vou domando minha loucura
And I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Levanta a mão, levanta a mão, levanta a mão
Raise your hand, raise your hand, raise your hand
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu vou domando minha loucura
I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
E eu não me importo com o que você pensa
And I don't care what you think





Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.