Paroles et traduction Projota - Rebeldia - Ao Vivo
Rebeldia - Ao Vivo
Мятеж - Концерт
E
essa
minha
rebeldia
И
этот
мой
мятеж
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Еще
заведет
меня
в
лучшее
место)
(Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe)
(Прости
меня,
папа,
прости
меня,
мама)
(Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior)
(Мои
братья,
но
я
старше)
(Maior
do
que
esse
mundo
pensa)
(Старше,
чем
кажется
этому
миру)
E
eu
vou
domando
minha
loucura
И
я
укрощаю
свое
безумие
Eles
procurando
a
cura,
eu
sou
a
própria
doença
Они
ищут
лекарство,
я
- сама
болезнь
(Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa)
(Мне
наплевать,
что
ты
думаешь)
Eu
entendo
vocês
que
se
sentem
imortais
Я
понимаю
вас,
тех,
кто
чувствует
себя
бессмертными
Já
não
se
enquadram
no
mundo
e
não
escutam
seus
pais
Вы
больше
не
вписываетесь
в
этот
мир
и
не
слушаете
своих
родителей
O
objetivo
é
voar,
águias
não
olham
pra
trás
Цель
- летать,
орлы
не
смотрят
назад
O
mundo
é
muito
pequeno
e
a
vida
é
curta
demais
Мир
слишком
мал,
а
жизнь
слишком
коротка
Tomar
enquadro
de
quem?
Ser
revistado
por
quê?
Кому
подчиняться?
Почему
подвергаться
обыску?
Se
as
leis
não
salvam
ninguém,
eu
não
consigo
entender
Если
законы
никого
не
спасают,
я
не
могу
понять
O
meu
instinto
é
socar,
o
segundo
passo
é
correr
Мой
инстинкт
- драться,
второй
шаг
- бежать
Terceiro
passo,
olhar
pra
trás
dando
risada
e
mandar
se
fuder
Третий
шаг
- оглянуться
назад,
усмехнуться
и
послать
все
к
черту
É
que
hoje
em
dia
é
tão
fácil
comprar,
é
tão
fácil
vender
Нынче
так
легко
покупать,
так
легко
продавать
É
tão
fácil
usar
e
eu
não
vou
me
prender
Так
легко
использовать,
а
я
не
собираюсь
связывать
себя
Vou
injetar
seu
amor
na
minha
veia
Я
введу
твою
любовь
себе
в
вену
Derramar
meu
ódio
na
vida
alheia
e
transar
com
você
Излью
свою
ненависть
на
чужую
жизнь
и
пересплю
с
тобой
Eu
vou
deixar
minha
marca
no
mundo
como
um
legado
Я
оставлю
свой
след
в
мире
как
наследие
Uma
forma
de
deixar
registrado
um
recado
Способ
оставить
свое
сообщение
Como
uma
tag
no
muro
que
eu
pichei
e
marquei
Как
тег
на
стене,
которую
я
разрисовал
и
отметил
Igual
aos
corações
que
eu
despedacei
Как
сердца,
которые
я
разбил
E
essa
minha
rebeldia
И
этот
мой
мятеж
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Еще
заведет
меня
в
лучшее
место)
Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe
Прости
меня,
папа,
прости
меня,
мама
Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Мои
братья,
но
я
старше
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Старше,
чем
кажется
этому
миру)
E
eu
vou
domando
minha
loucura
И
я
укрощаю
свое
безумие
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Они
ищут
лекарство,
а
я
- сама
болезнь
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Мне
наплевать,
что
ты
думаешь
E
eu
quero
mais
do
que
ser
um
cara
esperto
И
я
хочу
большего,
чем
быть
умным
парнем
Eu
quero
mais
do
que
um
estágio
na
empresa
do
seu
tio
Alberto
Я
хочу
большего,
чем
стажировка
в
компании
твоего
дяди
Альберто
Corte
a
placenta,
por
favor,
pois
já
não
sou
mais
feto
Перережьте
пуповину,
пожалуйста,
ведь
я
больше
не
плод
Eu
tenho
planos
bem
maiores
que
te
dar
um
neto
У
меня
планы
покруче,
чем
подарить
тебе
внука
Eu
só
quero
bater
o
meu
carro
no
muro
Я
только
хочу
врезаться
на
машине
в
стену
Ou
morrer
de
overdose
como
os
ídolos
que
a
vida
me
deu
Или
умереть
от
передозировки,
как
идолы,
которых
подарила
мне
жизнь
Aos
20
e
poucos,
mas
quando
eu
tiver
meus
30
Лет
в
двадцать
с
небольшим,
но
когда
мне
будет
30
Vou
aguentar
as
consequências
Я
выдержу
последствия
Com
a
certeza
de
que
eu
ainda
sou
eu
Зная
наверняка,
что
я
все
еще
я
E
eu
te
prometo
que
um
dia
acordo
e
apareço
И
я
обещаю
тебе,
однажды
я
очнусь
и
приду
Provavelmente
te
pedindo
grana,
reconheço
Наверняка
попрошу
у
тебя
денег,
признаю
Mas
te
dizendo
que
eu
te
amo
sem
dizer
Но
все
же
скажу,
что
люблю
тебя
без
слов
Talvez
quando
eu
tiver
um
filho,
eu
consiga
te
entender
Может
быть,
когда
у
меня
появится
сын,
я
смогу
тебя
понять
Mas
por
enquanto
você
vai
me
ligar
e
eu
não
vou
atender
Но
пока
ты
будешь
звонить
мне,
а
я
не
буду
брать
трубку
Tô
ocupado
tentando
não
me
tornar
você
Я
буду
занят,
пытаясь
не
стать
тобой
Sou
burro
e
não
vou
perceber
Я
дурак
и
не
пойму
Que
ontem
você
fez
com
seu
pai
o
que
hoje
eu
faço
com
você
Что
вчера
ты
делал
со
своим
отцом
то
же,
что
сейчас
я
делаю
с
тобой
E
essa
minha
rebeldia
И
этот
мой
мятеж
(Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor)
(Еще
заведет
меня
в
лучшее
место)
Que
me
perdoe,
meu
pai,
que
me
perdoe,
minha
mãe
Прости
меня,
папа,
прости
меня,
мама
Meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Мои
братья,
но
я
старше
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Старше,
чем
кажется
этому
миру)
E
eu
vou
domando
minha
loucura
И
я
укрощаю
свое
безумие
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Они
ищут
лекарство,
а
я
- сама
болезнь
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Мне
наплевать,
что
ты
думаешь
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão,
levanta
a
mão
Подними
руку,
подними
руку,
подними
руку
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Мне
наплевать,
что
ты
думаешь
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Мне
наплевать,
что
ты
думаешь
Eu
vou
domando
minha
loucura
Я
укрощаю
свое
безумие
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Они
ищут
лекарство,
а
я
- сама
болезнь
E
eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
И
мне
наплевать,
что
ты
думаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.