Projota - Rebeldia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Rebeldia




Rebeldia
Rebellion
Essa minha rebeldia
This rebellion of mine
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Will still take me to a better place
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
May my father forgive me, may my mother forgive me, my siblings, but I am bigger
Maior do que esse mundo pensa
Bigger than this world thinks
Eu vou domando minha loucura
I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
I understand you, who feel immortal
não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
No longer fit in the world and don't listen to your parents
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
The goal is to fly, eagles don't look back
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
The world is too small and life is too short
Tomar enquadro de quem?
Take orders from whom?
Ser revistado por quê?
Be searched for what?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
If the laws don't save anyone, and I can't understand
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
My instinct is to punch, second step is to run
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Third step is to look back laughing and tell them to fuck off
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
It's that nowadays it's so easy to buy, it's so easy to sell
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
It's so easy to use, and I won't get caught
Vou injetar seu amor na minha veia
I'm going to inject your love into my vein
Derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Spill my hatred into someone else's life, and sleep with you
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
I'm going to leave my mark on the world, like a legacy
Uma forma de deixar registrado, um recado
A way of leaving it registered, a message
Como uma tag num muro que eu pixei
Like a tag on a wall that I graffitied
E marquei
And marked
Igual aos corações que eu despedacei
Like the hearts I've torn apart
Essa minha rebeldia
This rebellion of mine
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Will still take me to a better place
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
May my father forgive me, may my mother forgive me, my siblings, but I am bigger
Maior do que esse mundo pensa
Bigger than this world thinks
Eu vou domando minha loucura
I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
E eu quero mais do que ser um cara esperto
And I want more than to be a smart guy
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
I want more than an internship at your uncle Alberto's company
Corte a placenta por favor pois não sou mais feto
Cut the placenta please because I'm no longer a fetus
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
I have bigger plans than giving you a grandson
Eu quero bater o meu carro no muro
I just want to crash my car into the wall
Ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Or die of an overdose like the idols that life gave me
Aos 20 e poucos mas quando eu tiver meus 30 vou aguentar as consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
In my early 20s, but when I'm in my 30s I'll face the consequences with the certainty that I'm still me
Eu te prometo que um dia acordo
I promise you that one day I'll wake up
E apareço
And show up
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Probably asking you for money, I admit
Mas te dizendo que eu te amo sem dizer
But telling you that I love you without saying it
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Maybe when I have a child I can understand you
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
But for now you'll call me and I won't answer
ocupado tentando não me tornar você
I'm busy trying not to become you
Sou burro e não vou perceber
I'm stupid and I won't realize
Que ontem você fez com seu pai o que hoje
That yesterday you did with your father what today
Eu faço com você
I do with you
Essa maldita rebeldia
This damn rebellion
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Will still take me to a better place
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
May my father forgive me, may my mother forgive me, my siblings, but I am bigger
Eu sou maior do que esse mundo pensa
I am bigger than this world thinks
Eu vou domando minha loucura
I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu vou domando minha loucura
I'm taming my madness
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
They're looking for a cure and I am the disease itself
E eu não me importo com o que você pensa
And I don't care what you think





Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.