Projota feat. Rashid - Segura Seu BO - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota feat. Rashid - Segura Seu BO - Ao Vivo




Segura Seu BO - Ao Vivo
Hold Your Own - Live
Tudo o que eu quero dizer é que amo vocês, odeio vocês
All I wanna say is I love y'all, hate y'all
De tanto que eu amo vocês
So much that I love y'all
Por isso que eu canto procês, por isso que eu choro as vez
That's why I sing for y'all, that's why I cry sometimes
Por isso que eu oro, reflito e eu volto outra vez
That's why I pray, reflect, and come back again
Desde os 16, amo cantar, canto pr'ocês
Since I was 16, I love to sing, I sing for y'all
Se eu pensei em parar?
If I ever thought about stopping?
Parei e voltei várias vez
I stopped and came back several times
A última foi esse mês
The last one was this month
Porra, os moleque da área tão preso
Damn, the boys from the hood are locked up
E eu sinto saudade de casa
And I miss home
Passei pela vida ileso
I went through life unscathed
Isso era o que eu pensava
That's what I thought
Foi quando eu me vi obeso
That's when I saw myself obese
Trancado no quarto, sozinho, depressivo
Locked in my room, alone, depressed
Transando com 15 mina por semana
Sleeping with 15 girls a week
Pra ver se assim me sentia mais vivo
To see if that made me feel more alive
Gozava e morria
I would come and die
Vivia de novo, morria de novo
Live again, die again
Tudo de novo, pra não me jogar da sacada
Everything again, just to not jump off the balcony
Enxergar do além a reação desse povo
To see from beyond the reaction of these people
No décimo quarto andar
On the fourteenth floor
Onde me isolei pra pensar
Where I isolated myself to think
Onde me calei pra escutar
Where I shut up to listen
Onde me implorei pra eu me amar
Where I begged myself to love myself
Vocês tão preocupado com o flow
Y'all worried about the flow
Ou com quem ganhou mais dinheiro?
Or who made more money?
Vocês querem mais rima pro show
Y'all want more rhymes for the show
Eu quero ter um filho primeiro
I just wanna have a child first
Cada um por si, ligeiro
Every man for himself, I'm already aware
sobrevivi porque fui guerreiro
I only survived because I was a warrior
Cês diz que me ama, mas eu cabreiro
Y'all say you love me, but I'm scared
Eu quase morri, vocês nem perceberam
I almost died, y'all didn't even notice
Vagabundo esse mundo foi bem melhor
This damn world was once much better
no fundo todo mundo quer ser o maior
Deep down everyone wants to be the greatest
Me alimento com meu sangue, bebo meu suor
I feed on my blood, drink my sweat
O mundo é louco, foda é que eu sou muito pior
The world is crazy, the thing is, I'm much worse
Cada um segura seu B.O., (quê?)
Each one holds their own, (what?)
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own
não sabe como é que é
You don't know what it's like
Carregar uma cidade nas costa
To carry a city on your back
Um povo que nunca viu nada
A people who have never seen anything
Agora eles têm uma aposta
Now they have a bet
Um motivo de orgulho: Michel Dias Costa
A reason to be proud: Michel Dias Costa
Corri por um sonho em foco
I ran for a dream in focus
Enquanto eu corria minha família em casa mexia nas minhas gaveta
While I was running my family at home was going through my drawers
Procurando droga, bosta
Looking for drugs, crap
Logo eu que nunca usei nada a não ser o coração
Me, who never used anything but my heart
O Jão, demorô
Jão, it's cool
Valeu pela que nunca botou
Thanks for the faith you never had
Quer caô, tem caô
You want beef, there's beef
Sou cria da minha cor
I'm a child of my color
Porque eu sou dono do meu contrato
Because I own my contract
Me chamaram tanto de vagabundo
They called me a bum so much
Que meu rap gera mais emprego que o site da Catho
That my rap creates more jobs than the Catho website
Uns esquecem que nós é humano
Some forget that we're human
Temo plano pra ser feliz
We have plans to be happy
Era pra eu ter sido pai dois anos
I was supposed to be a father two years ago
E o destino não quis
And fate didn't want it
Deus sabe de tudo
God knows everything
Minha avó me diz, é e eu não vou duvidar
My grandma tells me, and I won't doubt it
Mas seria mentira dizer que não dói
But it would be a lie to say it doesn't hurt
Tipo quando meu parça Nei morreu e eu nem tava
Like when my homie Nei died and I wasn't even there
Meus irmão cresceram e eu nem tava
My brothers grew up and I wasn't even there
Meu faleceu e eu nem tava
My grandpa passed away and I wasn't even there
Deixei minha família esperar
I let my family wait
Porque tinha esperança de ver a quebrada virar o jogo
Because I had hope to see the hood turn the game around
Ferro e fogo
Iron and fire
Sacrifício
Sacrifice
Pra quando eu lançar uma parada o PC avisar
So when I release something, the PC notifies
As definições de pesado foram atualizadas
The definitions of heavy have been updated
Vagabundo esse mundo foi bem melhor (ahã)
This damn world was once much better (uh-huh)
no fundo todo mundo quer ser o maior
Deep down everyone wants to be the greatest
Me alimento com meu sangue, bebo meu suor
I feed on my blood, drink my sweat
O mundo é louco, foda é que eu sou muito pior
The world is crazy, the thing is, I'm much worse
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own
Cada um segura seu B.O.
Each one holds their own





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Luiz Ricardo Santos, Rachid, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.