Projota - Snapback - traduction des paroles en allemand

Snapback - Projotatraduction en allemand




Snapback
Snapback
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh (vem)
Oh-oh, oh-oh (komm)
Yeah
Yeah
com essa na cabeça desde ontem
Hab das seit gestern im Kopf
Tipo aquele cap trucker que com 20 eu comprei
Wie dieser Trucker-Cap, den ich mit 20 gekauft hab'
Playboy, não te devo nenhum puto, te desmontei
Playboy, ich schuld' dir nichts, ich hab' dich auseinandergenommen
Conheci um primo do cuidador do seu pônei
Hab' nen Cousin vom Pfleger deines Ponys kennengelernt
No bloco de notas, guardo sonhos que eu nem sonhei
Im Notizblock träum' ich Träume, die ich noch nicht mal geträumt hab'
Na carteira levo algumas notas que eu nem contei
In der Brieftasche ein paar Scheine, die ich noch nicht mal gezählt hab'
Hoje eu sumo e miro meu olhar no horizonte
Heute verschwind' ich und richte meinen Blick auf den Horizont
Moro onde os deuses da desgraça não se еscondem
Wohn' wo die Götter des Elends sich nicht verstecken
Cuzão, sem mentir, eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Scheiße, kein Scherz, wenn ich erzähl', was ich tat, was ich durchmach'
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
Was ich sah, egal, ich vermisse nur uns
Sinto saudade de nós
Ich vermisse uns
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Scheiße, kein Scherz, wenn ich erzähl', was ich tat, was ich durchmach'
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
Was ich sah, egal, ich vermisse nur uns
Sinto saudade de nós
Ich vermisse uns
quero um black snapback, backpack track rollin'
Will nur 'ne schwarze Snapback, Rucksack, Track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê
In 'ner schwarzen Snapback, ging ich zu Fuß zur selben Party
quero um black snapback, backpack track rollin'
Will nur 'ne schwarze Snapback, Rucksack, Track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê, yeah
In 'ner schwarzen Snapback, ging ich zu Fuß zur selben Party, yeah
A gente sonha tanto e não para
Wir träumen so viel und hören nicht auf
A gente trampa tanto e não sara
Wir rackern so viel und heilen nicht
A gente vive a vida, a gente adora a vida
Wir leben das Leben, wir lieben das Leben
A gente morre, a vida é tão cara
Wir sterben, das Leben ist so teuer
Limpando o para-brisa, eu reparo a brisa
Putze die Scheibe, spüre nur den Wind
E quando a hora avisa, é tão clara
Und wenn die Zeit es sagt, ist es so klar
Essa é a lei da vida, hoje eu sou rei da visão
Das ist das Gesetz des Lebens, heute bin ich König der Vision
Grão de areia aqui no Saara
Ein Sandkorn hier in der Sahara
com essa na cabeça desde ontem
Hab das seit gestern im Kopf
Longe daqueles problemas todos que eu te contei
Weg von all den Problemen, die ich dir erzählt hab'
Longe da maldade dos fantasmas de onde eu morei
Weg von der Bosheit der Geister, wo ich mal lebte
Longe da inveja dos demônios que eu degolei
Weg vom Neid der Dämonen, die ich köpfte
Conheci um 'leque que ele tinha uma AK
Hab 'nen Typen gekannt, der hatte 'ne AK
Com 12 anos, quatro meses, pensava em matar
Mit 12 Jahren, vier Monate, dachte nur ans Töten
Quase morreu por quatro vezes pra tentar empatar
Fast gestorben, viermal, um auszugleichen
Quem nasce de onde a gente vem vem atrás no placar
Wer kommt, wo wir herkommen, startet schon hinten
Mas o Mário levava a bola e me deixava jogar
Aber Mário nahm den Ball und ließ mich mitspielen
Com uma camisa da Inglaterra, me tirou do lugar
In 'nem England-Trikot, holte mich raus
Onde os sonhos pedem socorro e os medos podem ganhar
Wo Träume um Hilfe schreien und Ängste gewinnen
Mas cada dia que eu não morro é um a mais pra salvar
Doch jeder Tag, den ich leb', ist einer mehr zum Retten
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Scheiße, kein Scherz, wenn ich erzähl', was ich tat, was ich durchmach'
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
Was ich sah, egal, ich vermisse nur uns
Sinto saudade de nós
Ich vermisse uns
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Scheiße, kein Scherz, wenn ich erzähl', was ich tat, was ich durchmach'
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
Was ich sah, egal, ich vermisse nur uns
Sinto saudade de nós
Ich vermisse uns
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Scheiße, kein Scherz, wenn ich erzähl', was ich tat, was ich durchmach'
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
Was ich sah, egal, ich vermisse nur uns
Sinto saudade de nós
Ich vermisse uns
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Scheiße, kein Scherz, wenn ich erzähl', was ich tat, was ich durchmach'
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
Was ich sah, egal, ich vermisse nur uns
Sinto saudade de nós
Ich vermisse uns
quero um black snapback, backpack track rollin' (rollin', rollin')
Will nur 'ne schwarze Snapback, Rucksack, Track rollin' (rollin', rollin')
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê (memo' rolê)
In 'ner schwarzen Snapback, ging ich zu Fuß zur selben Party (selbe Party)
quero um black snapback, backpack track rollin' (rollin', rollin')
Will nur 'ne schwarze Snapback, Rucksack, Track rollin' (rollin', rollin')
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê (memo' rolê)
In 'ner schwarzen Snapback, ging ich zu Fuß zur selben Party (selbe Party)
Ahn, pan-ran-pan
Ahn, pan-ran-pan






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.