Paroles et traduction Projota - Snapback
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
(vem)
Oh-oh,
oh-oh
(come
on)
Tô
com
essa
na
cabeça
desde
ontem
This
has
been
stuck
in
my
head
since
yesterday
Tipo
aquele
cap
trucker
que
com
20
eu
comprei
Like
that
cap
trucker
I
bought
when
I
was
20
Playboy,
não
te
devo
nenhum
puto,
te
desmontei
Playboy,
I
don't
owe
you
a
damn
thing,
I
took
you
apart
Conheci
um
primo
do
cuidador
do
seu
pônei
I
met
a
cousin
of
your
pony's
caretaker
No
bloco
de
notas,
guardo
sonhos
que
eu
nem
sonhei
In
my
notepad,
I
keep
dreams
I
haven't
even
dreamed
Na
carteira
levo
algumas
notas
que
eu
nem
contei
In
my
wallet,
I
carry
some
bills
I
haven't
even
counted
Hoje
eu
sumo
e
miro
meu
olhar
no
horizonte
Today
I
disappear
and
set
my
gaze
on
the
horizon
Moro
onde
os
deuses
da
desgraça
não
se
еscondem
I
live
where
the
gods
of
misfortune
don't
hide
Cuzão,
sem
mentir,
sе
eu
contasse
o
que
eu
fiz,
o
que
eu
passo
Damn,
without
lying,
if
I
told
you
what
I've
done,
what
I
go
through
O
que
eu
vi,
tanto
faz,
eu
só
sinto
saudade
de
nós
What
I've
seen,
it
doesn't
matter,
I
just
miss
us
Sinto
saudade
de
nós
I
miss
us
Cuzão,
sem
mentir,
se
eu
contasse
o
que
eu
fiz,
o
que
eu
passo
Damn,
without
lying,
if
I
told
you
what
I've
done,
what
I
go
through
O
que
eu
vi,
tanto
faz,
eu
só
sinto
saudade
de
nós
What
I've
seen,
it
doesn't
matter,
I
just
miss
us
Sinto
saudade
de
nós
I
miss
us
Só
quero
um
black
snapback,
backpack
track
rollin'
I
just
want
a
black
snapback,
backpack
track
rollin'
Dentro
de
um
black
snapback,
eu
fui
de
a
pé
no
memo'
rolê
Inside
a
black
snapback,
I
walked
to
the
same
party
Só
quero
um
black
snapback,
backpack
track
rollin'
I
just
want
a
black
snapback,
backpack
track
rollin'
Dentro
de
um
black
snapback,
eu
fui
de
a
pé
no
memo'
rolê,
yeah
Inside
a
black
snapback,
I
walked
to
the
same
party,
yeah
A
gente
sonha
tanto
e
não
para
We
dream
so
much
and
we
don't
stop
A
gente
trampa
tanto
e
não
sara
We
work
so
hard
and
we
don't
heal
A
gente
vive
a
vida,
a
gente
adora
a
vida
We
live
life,
we
love
life
A
gente
morre,
a
vida
é
tão
cara
We
die,
life
is
so
expensive
Limpando
o
para-brisa,
eu
só
reparo
a
brisa
Cleaning
the
windshield,
I
just
notice
the
breeze
E
quando
a
hora
avisa,
é
tão
clara
And
when
the
time
warns,
it's
so
clear
Essa
é
a
lei
da
vida,
hoje
eu
sou
rei
da
visão
This
is
the
law
of
life,
today
I'm
the
king
of
vision
Grão
de
areia
aqui
no
Saara
A
grain
of
sand
here
in
the
Sahara
Tô
com
essa
na
cabeça
desde
ontem
This
has
been
stuck
in
my
head
since
yesterday
Longe
daqueles
problemas
todos
que
eu
te
contei
Far
from
all
those
problems
I
told
you
about
Longe
da
maldade
dos
fantasmas
de
onde
eu
morei
Far
from
the
evil
of
the
ghosts
of
where
I
lived
Longe
da
inveja
dos
demônios
que
eu
degolei
Far
from
the
envy
of
the
demons
I
beheaded
Conheci
um
'leque
que
ele
tinha
uma
AK
I
met
a
kid
who
had
an
AK
Com
12
anos,
quatro
meses,
só
pensava
em
matar
At
12
years
and
four
months
old,
he
only
thought
about
killing
Quase
morreu
por
quatro
vezes
pra
tentar
empatar
He
almost
died
four
times
trying
to
get
even
Quem
nasce
de
onde
a
gente
vem
já
vem
atrás
no
placar
Those
who
are
born
where
we
come
from
are
already
behind
in
the
score
Mas
o
Mário
levava
a
bola
e
me
deixava
jogar
But
Mário
used
to
take
the
ball
and
let
me
play
Com
uma
camisa
da
Inglaterra,
me
tirou
do
lugar
Wearing
an
England
shirt,
he
took
me
out
of
the
place
Onde
os
sonhos
pedem
socorro
e
os
medos
podem
ganhar
Where
dreams
cry
for
help
and
fears
can
win
Mas
cada
dia
que
eu
não
morro
é
um
a
mais
pra
salvar
But
every
day
I
don't
die
is
one
more
to
save
Cuzão,
sem
mentir,
se
eu
contasse
o
que
eu
fiz,
o
que
eu
passo
Damn,
without
lying,
if
I
told
you
what
I've
done,
what
I
go
through
O
que
eu
vi,
tanto
faz,
eu
só
sinto
saudade
de
nós
What
I've
seen,
it
doesn't
matter,
I
just
miss
us
Sinto
saudade
de
nós
I
miss
us
Cuzão,
sem
mentir,
se
eu
contasse
o
que
eu
fiz,
o
que
eu
passo
Damn,
without
lying,
if
I
told
you
what
I've
done,
what
I
go
through
O
que
eu
vi,
tanto
faz,
eu
só
sinto
saudade
de
nós
What
I've
seen,
it
doesn't
matter,
I
just
miss
us
Sinto
saudade
de
nós
I
miss
us
Cuzão,
sem
mentir,
se
eu
contasse
o
que
eu
fiz,
o
que
eu
passo
Damn,
without
lying,
if
I
told
you
what
I've
done,
what
I
go
through
O
que
eu
vi,
tanto
faz,
eu
só
sinto
saudade
de
nós
What
I've
seen,
it
doesn't
matter,
I
just
miss
us
Sinto
saudade
de
nós
I
miss
us
Cuzão,
sem
mentir,
se
eu
contasse
o
que
eu
fiz,
o
que
eu
passo
Damn,
without
lying,
if
I
told
you
what
I've
done,
what
I
go
through
O
que
eu
vi,
tanto
faz,
eu
só
sinto
saudade
de
nós
What
I've
seen,
it
doesn't
matter,
I
just
miss
us
Sinto
saudade
de
nós
I
miss
us
Só
quero
um
black
snapback,
backpack
track
rollin'
(rollin',
rollin')
I
just
want
a
black
snapback,
backpack
track
rollin'
(rollin',
rollin')
Dentro
de
um
black
snapback,
eu
fui
de
a
pé
no
memo'
rolê
(memo'
rolê)
Inside
a
black
snapback,
I
walked
to
the
same
party
(same
party)
Só
quero
um
black
snapback,
backpack
track
rollin'
(rollin',
rollin')
I
just
want
a
black
snapback,
backpack
track
rollin'
(rollin',
rollin')
Dentro
de
um
black
snapback,
eu
fui
de
a
pé
no
memo'
rolê
(memo'
rolê)
Inside
a
black
snapback,
I
walked
to
the
same
party
(same
party)
Ahn,
pan-ran-pan
Ahn,
pan-ran-pan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.