Projota - Snapback - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Snapback




Snapback
Snapback
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh (vem)
Oh-oh, oh-oh (come on)
Yeah
Yeah
com essa na cabeça desde ontem
This has been stuck in my head since yesterday
Tipo aquele cap trucker que com 20 eu comprei
Like that cap trucker I bought when I was 20
Playboy, não te devo nenhum puto, te desmontei
Playboy, I don't owe you a damn thing, I took you apart
Conheci um primo do cuidador do seu pônei
I met a cousin of your pony's caretaker
No bloco de notas, guardo sonhos que eu nem sonhei
In my notepad, I keep dreams I haven't even dreamed
Na carteira levo algumas notas que eu nem contei
In my wallet, I carry some bills I haven't even counted
Hoje eu sumo e miro meu olhar no horizonte
Today I disappear and set my gaze on the horizon
Moro onde os deuses da desgraça não se еscondem
I live where the gods of misfortune don't hide
Cuzão, sem mentir, eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Damn, without lying, if I told you what I've done, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
What I've seen, it doesn't matter, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Damn, without lying, if I told you what I've done, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
What I've seen, it doesn't matter, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
quero um black snapback, backpack track rollin'
I just want a black snapback, backpack track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê
Inside a black snapback, I walked to the same party
quero um black snapback, backpack track rollin'
I just want a black snapback, backpack track rollin'
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê, yeah
Inside a black snapback, I walked to the same party, yeah
A gente sonha tanto e não para
We dream so much and we don't stop
A gente trampa tanto e não sara
We work so hard and we don't heal
A gente vive a vida, a gente adora a vida
We live life, we love life
A gente morre, a vida é tão cara
We die, life is so expensive
Limpando o para-brisa, eu reparo a brisa
Cleaning the windshield, I just notice the breeze
E quando a hora avisa, é tão clara
And when the time warns, it's so clear
Essa é a lei da vida, hoje eu sou rei da visão
This is the law of life, today I'm the king of vision
Grão de areia aqui no Saara
A grain of sand here in the Sahara
com essa na cabeça desde ontem
This has been stuck in my head since yesterday
Longe daqueles problemas todos que eu te contei
Far from all those problems I told you about
Longe da maldade dos fantasmas de onde eu morei
Far from the evil of the ghosts of where I lived
Longe da inveja dos demônios que eu degolei
Far from the envy of the demons I beheaded
Conheci um 'leque que ele tinha uma AK
I met a kid who had an AK
Com 12 anos, quatro meses, pensava em matar
At 12 years and four months old, he only thought about killing
Quase morreu por quatro vezes pra tentar empatar
He almost died four times trying to get even
Quem nasce de onde a gente vem vem atrás no placar
Those who are born where we come from are already behind in the score
Mas o Mário levava a bola e me deixava jogar
But Mário used to take the ball and let me play
Com uma camisa da Inglaterra, me tirou do lugar
Wearing an England shirt, he took me out of the place
Onde os sonhos pedem socorro e os medos podem ganhar
Where dreams cry for help and fears can win
Mas cada dia que eu não morro é um a mais pra salvar
But every day I don't die is one more to save
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Damn, without lying, if I told you what I've done, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
What I've seen, it doesn't matter, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Damn, without lying, if I told you what I've done, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
What I've seen, it doesn't matter, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Damn, without lying, if I told you what I've done, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
What I've seen, it doesn't matter, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
Cuzão, sem mentir, se eu contasse o que eu fiz, o que eu passo
Damn, without lying, if I told you what I've done, what I go through
O que eu vi, tanto faz, eu sinto saudade de nós
What I've seen, it doesn't matter, I just miss us
Sinto saudade de nós
I miss us
quero um black snapback, backpack track rollin' (rollin', rollin')
I just want a black snapback, backpack track rollin' (rollin', rollin')
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê (memo' rolê)
Inside a black snapback, I walked to the same party (same party)
quero um black snapback, backpack track rollin' (rollin', rollin')
I just want a black snapback, backpack track rollin' (rollin', rollin')
Dentro de um black snapback, eu fui de a no memo' rolê (memo' rolê)
Inside a black snapback, I walked to the same party (same party)
Ahn, pan-ran-pan
Ahn, pan-ran-pan






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.