Projota - Só Os Loucos Sabem - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Só Os Loucos Sabem - Ao Vivo - Projotatraduction en allemand




Só Os Loucos Sabem - Ao Vivo
Nur die Verrückten wissen - Live
Agora eu sei exatamente o que fazer
Jetzt weiß ich genau, was zu tun ist
Bom recomeçar, poder contar com você
Gut, neu anzufangen, auf dich zählen zu können
Pois eu me lembro de tudo, irmão
Denn ich erinnere mich an alles, Bruder
Eu estava também
Ich war auch dort
Um homem quando está em paz
Ein Mann, wenn er in Frieden ist
Não quer guerra com ninguém
Will mit niemandem Krieg führen
Eu segurei minhas lágrimas
Ich habe meine Tränen zurückgehalten
Pois não queria demonstrar a emoção
Weil ich die Emotion nicht zeigen wollte
que estava ali pra observar
Da ich nur da war, um zu beobachten
E aprender um pouco mais sobre a percepção
Und mehr über Wahrnehmung zu lernen
Eles dizem que é impossível encontrar o amor
Sie sagen, es sei unmöglich, Liebe zu finden
Sem perder a razão
Ohne den Verstand zu verlieren
Mas pra quem tem pensamento forte
Doch für die mit starkem Geist
O impossível é questão de opinião
Ist Unmöglichkeit nur eine Frage der Ansicht
E disso os loucos sabem
Und das wissen die Verrückten
os loucos sabem
Nur die Verrückten wissen
Disso os loucos sabem
Das wissen die Verrückten
os loucos sabem
Nur die Verrückten wissen
Toda positividade eu desejo a você
Ich wünsche dir all die Positivität
Pois precisamos disso nos dias de luta
Denn wir brauchen das in den Tagen des Kampfes
O medo cega os nossos sonhos
Angst macht unsere Träume blind
O medo cega os nossos sonhos
Angst macht unsere Träume blind
Menina linda, eu quero morar na sua rua
Schönes Mädchen, ich will in deiner Straße wohnen
Você deixou saudade
Du hast Sehnsucht hinterlassen
Você deixou saudade
Du hast Sehnsucht hinterlassen
Quero te ver outra vez
Ich will dich wieder sehen
Quero te ver outra vez
Ich will dich wieder sehen
Chorão deixou saudade
Chorão hat Sehnsucht hinterlassen
Agora eu sei exatamente o que fazer
Jetzt weiß ich genau, was zu tun ist
Vou recomeçar, poder contar com você
Ich fange neu an, auf dich zählen zu können
Pois eu me lembro de tudo, irmão
Denn ich erinnere mich an alles, Bruder
Eu estava também
Ich war auch dort
Um homem quando está em paz
Ein Mann, wenn er in Frieden ist
Não quer guerra com ninguém
Will mit niemandem Krieg führen
Então faz assim, levanta a sua mão
Also mach so, heb deine Hand
Que é pra eu poder sentir agora
Damit ich jetzt deine Schwingung spüren kann
Toda a sua vibração
Deine ganze Vibration
A sua emoção, a sua sensação
Deine Emotion, dein Gefühl
Pega esse barulho
Nimm diesen Lärm
E manda ele pro Chorão
Und schick ihn zu Chorão
Bagulho é desse jeito
Ding ist so
Moleque eu sou sangue bom
Junge, ich bin guter Stoff
Barulho pro Chorão e barulho pro Champignon
Lärm für Chorão und Lärm für Champignon
Então moleque agora na moral
Also Junge, jetzt ernsthaft
Quando eu disser Charlie
Wenn ich Charlie sage
Vocês dizem Brown
Sagt ihr Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Charlie Brown
Moleque você nem sabe
Junge, du hast keine Ahnung
Como isso é surreal
Wie surreal das hier ist
Você não sabe como é rimar
Du weißt nicht, wie es ist
Nesse instrumental
Zu diesem Beat zu reimen
Então te falo na moral
Darum sag ich's dir klar
Barulho pro reggae
Lärm für Reggae
E barulho pro rock nacional
Und Lärm für nationalen Rock





Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Thiago Raphael Castanho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.