Projota - Um Dia A Mais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Um Dia A Mais




Um Dia A Mais
One More Day
Eu tenho um dia a mais pra viver
I have one more day to live
Um dia a mais pra sonhar
One more day to dream
Um dia a mais pra correr
One more day to run
Um dia a mais pra lutar
One more day to fight
Então segura, pois agora é força pura
Then hold on, for now it is pure strength
Quem diz que vai me vencer vai ficar na fissura
Who says he will beat me will stay alone in the fissure
Porque eu tenho um dia a mais pra viver
'Cause I've got one more day to live
Um dia a mais pra sonhar
One more day to dream
Um dia a mais pra correr
One more day to run
Um dia a mais pra lutar
One more day to fight
Barba, cabelo e bigode, pesado assim, como pode
Beard, hair and mustache, heavy as it may
Saiam da frente o vagabundo não foge
Get out of the way the Tramp does not run away
Tudo morre em meio essas multidões, entre vidas
Everything dies in the midst of these crowds, between lives
Imensidões de perdidas almas, idas e vindas
Lots of Lost Souls, comings and goings
Sonhos sonhos em plantações, colheitas em prestações
Dreams dreams on plantations, crops in installments
E as chuvas que levaram a lavoura dos meus sonhos
And the rains that brought the crop of my dreams
Mendiguei pela vida, chorei na avenida
I begged for life, cried on the avenue
Da amargura a alma pura, pura dor recebida
From bitterness to pure soul, pure pain received
Mantida em cálices de suor, não quero ser melhor
Held in chalices of sweat, I don't want to be better
Se eu for melhor do que fui, não serei o pior
If I'm better than I once was, I won't be the worst
Porque hoje eu tenho um dia a mais pra sofrer
Because today I have one more day to suffer
Um dia a mais pra chorar
One more day to cry
Um dia a mais pra aprender
One more day to learn
Um dia a mais pra tentar
One more day to try
O objetivo é claro, raro e sincero
The goal is clear, rare and sincere
E é claro meu caro, não paro e se não paro acelero
And of course my dear, I do not stop and if I do not stop accelerate
O meu bonde é pesadão, Sean Kingston
My tram is heavy, Sean Kingston
Ligeiro tipo Bolt, novos records quebrarão
Slight Bolt-like, new records will break
E o rap é fato negão, e é fato que a missão
And rap is a fact nigga, and it is a fact that the mission
É o rap no topo e sou top, boto no fogo a mão
It's rap on top and I'm top, I put my hand on fire
Digo que é óbvio que a glória virá
I say it's obvious that glory will come
Mas virá pra quem tiver memória, uma boa história pra contar
But it will only come to those who have memory, a good story to tell
Se um dia é velório, teremos banquete amanhã
If one day is a wake, we will have a banquet tomorrow
Mente sã, nós tudo pã, isso que eu quero, aham, aham
Sound mind, we all pan, that's what I want, aham, aham
Eu tenho um dia a mais pra viver
I have one more day to live
Um dia a mais pra sonhar
One more day to dream
Um dia a mais pra correr
One more day to run
Um dia a mais pra lutar
One more day to fight
Então segura, pois agora é força pura
Then hold on, for now it is pure strength
Quem diz que vai me vencer vai ficar na fissura
Who says he will beat me will stay alone in the fissure
Porque eu tenho um dia a mais pra viver
'Cause I've got one more day to live
Um dia a mais pra sonhar
One more day to dream
Um dia a mais pra correr
One more day to run
Um dia a mais pra lutar
One more day to fight
Barba, cabelo e bigode, pesado assim, como pode
Beard, hair and mustache, heavy as it may
Saiam da frente o vagabundo não foge
Get out of the way the Tramp does not run away
Pipas mandadas caindo do céu
Kites sent falling from the sky
Me lembra os otários caindo ao léu
Reminds me of the suckers falling at the leu
bonito o relógio, cabelo com gel
Beautiful watch, hair with gel
Agora mostra sua alma, cruel
Now show your soul, cruel
Define quem é quem pra mandar
Define who's who to send
Por mais que você imagine que é alguém, sempre
No matter how much you imagine that you are someone, there is always
Alguém pra que te descrimine
Someone to discriminate against you
Na vitrine quem pode pagar
In the showcase ONLY those who can pay
E no biquini quem pode malhar
And in the bikini only those who can work out
Mas vai lutar
But will fight
Porque eu tenho um dia a mais escrever
Because I have one more day to write
Um dia a mais pra cantar
One more day to sing
Um dia a mais pra perder
One more day to lose
Um dia a mais pra ganhar
One more day to win
Bolado, mais bolado que nunca pesado
Fat, fatter than ever heavy
Quem gosta gosta, quem não gosta fala bosta, coitado
Who likes it likes it, who doesn't like it talks shit, poor thing
Não tenho tudo que quis
I don't have everything I wanted
Mas com certeza eu tenho tudo que fiz
But for sure I got everything I did
E fiz feliz por ser quem sou
And made me happy to be who I am
Por ter meu dom, por precisar de um giz
For having my gift, for just needing a chalk
Diz que me diz, diz muita coisa mas não minha raiz
Says he tells me, says a lot but does not see my root
E eu vi a terra se abrindo, eu vi o céu caindo
And I saw the earth opening, I saw the sky falling
Um furacão se aproximando e tudo aqui sucumbindo
A hurricane approaching and everything here succumbing
Tive medo, mas o segredo é que eu venci o meu medo
I was afraid, but the secret is that I conquered my fear
Estralei os meu dedos e disse pode vim
I snapped my fingers and said Can I come
Pois até Padre Quevedo teria medo aqui
For even Father Quevedo would be afraid here
Eu tenho um dia a mais pra viver
I have one more day to live
Um dia a mais pra sonhar
One more day to dream
Um dia a mais pra correr
One more day to run
Um dia a mais pra lutar
One more day to fight
Então segura, pois agora é força pura
Then hold on, for now it is pure strength
Quem diz que vai me vencer vai ficar na fissura
Who says he will beat me will stay alone in the fissure
Porque eu tenho um dia a mais pra viver
'Cause I've got one more day to live
Um dia a mais pra sonhar
One more day to dream
Um dia a mais pra correr
One more day to run
Um dia a mais pra lutar
One more day to fight
Barba, cabelo e bigode, pesado assim, como pode?
Beard, hair and mustache, heavy like that, how can it?
Saiam da frente vagabundo não foge (foge foge foge foge foge)
Get out of the way Tramp don't run away (run away run away run away run away)





Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Nicson Silva E Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.