Paroles et traduction Projota - Um Dia A Mais
Um Dia A Mais
One More Day
Eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
viver
I
have
one
more
day
to
live
Um
dia
a
mais
pra
sonhar
One
more
day
to
dream
Um
dia
a
mais
pra
correr
One
more
day
to
run
Um
dia
a
mais
pra
lutar
One
more
day
to
fight
Então
segura,
pois
agora
é
força
pura
Then
hold
on,
for
now
it
is
pure
strength
Quem
diz
que
vai
me
vencer
vai
ficar
só
na
fissura
Who
says
he
will
beat
me
will
stay
alone
in
the
fissure
Porque
eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
viver
'Cause
I've
got
one
more
day
to
live
Um
dia
a
mais
pra
sonhar
One
more
day
to
dream
Um
dia
a
mais
pra
correr
One
more
day
to
run
Um
dia
a
mais
pra
lutar
One
more
day
to
fight
Barba,
cabelo
e
bigode,
pesado
assim,
como
pode
Beard,
hair
and
mustache,
heavy
as
it
may
Saiam
da
frente
o
vagabundo
não
foge
Get
out
of
the
way
the
Tramp
does
not
run
away
Tudo
morre
em
meio
essas
multidões,
entre
vidas
Everything
dies
in
the
midst
of
these
crowds,
between
lives
Imensidões
de
perdidas
almas,
idas
e
vindas
Lots
of
Lost
Souls,
comings
and
goings
Sonhos
sonhos
em
plantações,
colheitas
em
prestações
Dreams
dreams
on
plantations,
crops
in
installments
E
as
chuvas
que
levaram
a
lavoura
dos
meus
sonhos
And
the
rains
that
brought
the
crop
of
my
dreams
Mendiguei
pela
vida,
chorei
na
avenida
I
begged
for
life,
cried
on
the
avenue
Da
amargura
a
alma
pura,
pura
dor
recebida
From
bitterness
to
pure
soul,
pure
pain
received
Mantida
em
cálices
de
suor,
não
quero
ser
melhor
Held
in
chalices
of
sweat,
I
don't
want
to
be
better
Se
eu
for
melhor
do
que
já
fui,
já
não
serei
o
pior
If
I'm
better
than
I
once
was,
I
won't
be
the
worst
Porque
hoje
eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
sofrer
Because
today
I
have
one
more
day
to
suffer
Um
dia
a
mais
pra
chorar
One
more
day
to
cry
Um
dia
a
mais
pra
aprender
One
more
day
to
learn
Um
dia
a
mais
pra
tentar
One
more
day
to
try
O
objetivo
é
claro,
raro
e
sincero
The
goal
is
clear,
rare
and
sincere
E
é
claro
meu
caro,
não
paro
e
se
não
paro
acelero
And
of
course
my
dear,
I
do
not
stop
and
if
I
do
not
stop
accelerate
O
meu
bonde
é
pesadão,
Sean
Kingston
My
tram
is
heavy,
Sean
Kingston
Ligeiro
tipo
Bolt,
novos
records
quebrarão
Slight
Bolt-like,
new
records
will
break
E
o
rap
é
fato
negão,
e
é
fato
que
a
missão
And
rap
is
a
fact
nigga,
and
it
is
a
fact
that
the
mission
É
o
rap
no
topo
e
sou
top,
boto
no
fogo
a
mão
It's
rap
on
top
and
I'm
top,
I
put
my
hand
on
fire
Digo
que
é
óbvio
que
a
glória
virá
I
say
it's
obvious
that
glory
will
come
Mas
só
virá
pra
quem
tiver
memória,
uma
boa
história
pra
contar
But
it
will
only
come
to
those
who
have
memory,
a
good
story
to
tell
Se
um
dia
é
velório,
teremos
banquete
amanhã
If
one
day
is
a
wake,
we
will
have
a
banquet
tomorrow
Mente
sã,
nós
tudo
pã,
isso
que
eu
quero,
aham,
aham
Sound
mind,
we
all
pan,
that's
what
I
want,
aham,
aham
Eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
viver
I
have
one
more
day
to
live
Um
dia
a
mais
pra
sonhar
One
more
day
to
dream
Um
dia
a
mais
pra
correr
One
more
day
to
run
Um
dia
a
mais
pra
lutar
One
more
day
to
fight
Então
segura,
pois
agora
é
força
pura
Then
hold
on,
for
now
it
is
pure
strength
Quem
diz
que
vai
me
vencer
vai
ficar
só
na
fissura
Who
says
he
will
beat
me
will
stay
alone
in
the
fissure
Porque
eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
viver
'Cause
I've
got
one
more
day
to
live
Um
dia
a
mais
pra
sonhar
One
more
day
to
dream
Um
dia
a
mais
pra
correr
One
more
day
to
run
Um
dia
a
mais
pra
lutar
One
more
day
to
fight
Barba,
cabelo
e
bigode,
pesado
assim,
como
pode
Beard,
hair
and
mustache,
heavy
as
it
may
Saiam
da
frente
o
vagabundo
não
foge
Get
out
of
the
way
the
Tramp
does
not
run
away
Pipas
mandadas
caindo
do
céu
Kites
sent
falling
from
the
sky
Me
lembra
os
otários
caindo
ao
léu
Reminds
me
of
the
suckers
falling
at
the
leu
Tá
bonito
o
relógio,
cabelo
com
gel
Beautiful
watch,
hair
with
gel
Agora
mostra
sua
alma,
cruel
Now
show
your
soul,
cruel
Define
quem
é
quem
pra
mandar
Define
who's
who
to
send
Por
mais
que
você
imagine
que
é
alguém,
sempre
há
No
matter
how
much
you
imagine
that
you
are
someone,
there
is
always
Alguém
pra
que
te
descrimine
Someone
to
discriminate
against
you
Na
vitrine
só
quem
pode
pagar
In
the
showcase
ONLY
those
who
can
pay
E
no
biquini
só
quem
pode
malhar
And
in
the
bikini
only
those
who
can
work
out
Mas
vai
lutar
But
will
fight
Porque
eu
tenho
um
dia
a
mais
escrever
Because
I
have
one
more
day
to
write
Um
dia
a
mais
pra
cantar
One
more
day
to
sing
Um
dia
a
mais
pra
perder
One
more
day
to
lose
Um
dia
a
mais
pra
ganhar
One
more
day
to
win
Bolado,
mais
bolado
que
nunca
pesado
Fat,
fatter
than
ever
heavy
Quem
gosta
gosta,
quem
não
gosta
fala
bosta,
coitado
Who
likes
it
likes
it,
who
doesn't
like
it
talks
shit,
poor
thing
Não
tenho
tudo
que
quis
I
don't
have
everything
I
wanted
Mas
com
certeza
eu
tenho
tudo
que
fiz
But
for
sure
I
got
everything
I
did
E
fiz
feliz
por
ser
quem
sou
And
made
me
happy
to
be
who
I
am
Por
ter
meu
dom,
por
só
precisar
de
um
giz
For
having
my
gift,
for
just
needing
a
chalk
Diz
que
me
diz,
diz
muita
coisa
mas
não
vê
minha
raiz
Says
he
tells
me,
says
a
lot
but
does
not
see
my
root
E
eu
vi
a
terra
se
abrindo,
eu
vi
o
céu
caindo
And
I
saw
the
earth
opening,
I
saw
the
sky
falling
Um
furacão
se
aproximando
e
tudo
aqui
sucumbindo
A
hurricane
approaching
and
everything
here
succumbing
Tive
medo,
mas
o
segredo
é
que
eu
venci
o
meu
medo
I
was
afraid,
but
the
secret
is
that
I
conquered
my
fear
Estralei
os
meu
dedos
e
disse
pode
vim
I
snapped
my
fingers
and
said
Can
I
come
Pois
até
Padre
Quevedo
teria
medo
aqui
For
even
Father
Quevedo
would
be
afraid
here
Eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
viver
I
have
one
more
day
to
live
Um
dia
a
mais
pra
sonhar
One
more
day
to
dream
Um
dia
a
mais
pra
correr
One
more
day
to
run
Um
dia
a
mais
pra
lutar
One
more
day
to
fight
Então
segura,
pois
agora
é
força
pura
Then
hold
on,
for
now
it
is
pure
strength
Quem
diz
que
vai
me
vencer
vai
ficar
só
na
fissura
Who
says
he
will
beat
me
will
stay
alone
in
the
fissure
Porque
eu
tenho
um
dia
a
mais
pra
viver
'Cause
I've
got
one
more
day
to
live
Um
dia
a
mais
pra
sonhar
One
more
day
to
dream
Um
dia
a
mais
pra
correr
One
more
day
to
run
Um
dia
a
mais
pra
lutar
One
more
day
to
fight
Barba,
cabelo
e
bigode,
pesado
assim,
como
pode?
Beard,
hair
and
mustache,
heavy
like
that,
how
can
it?
Saiam
da
frente
vagabundo
não
foge
(foge
foge
foge
foge
foge)
Get
out
of
the
way
Tramp
don't
run
away
(run
away
run
away
run
away
run
away)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Nicson Silva E Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.