Paroles et traduction Projota - Vale a pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
só
tinha
um
walk-man,
meu
refúgio
de
paz
All
I
had
was
a
Walkman,
my
peaceful
refuge
Me
ensinou
bem
mais,
do
que
escola
pública
se
fez
capaz
It
taught
me
way
more
than
any
public
school
has
ever
done
Rcp,
105
dominavam
meus
dias,
nunca
fui
ligado
a
idéias
vazias
RCP,
105
ruled
my
days,
I
was
never
into
empty
ideas
Não
tinha
nada,
usei
muita
roupa
usada,
I
had
nothing,
I
wore
a
lot
of
used
clothes,
Hoje
a
marca
muda
a
roupa,
mas
em
mim
isso
não
muda
nada,
Today
the
brand
changes
the
clothes,
but
it
doesn't
change
anything
for
me,
Camarada,
eu
sei
que
a
minha
vida
melhorou
Comrade,
I
know
that
my
life
has
gotten
better
Mas
meu
povo
ainda
chora
se
é
pra
cobrar,
demorô
But
my
people
still
cry
if
it's
time
to
charge,
it
takes
a
while
No
país
do
mensalão,
dim
na
cueca,
no
avião
In
the
country
of
corruption,
dimes
in
the
boxers,
on
the
plane
Quem
tem
menos
paga
imposto,
quem
tem
mais
sonega
em
vão
Those
who
have
less
pay
taxes,
those
who
have
more
evade
without
batting
an
eye
Nega
não,
roubam
nosso
hectares,
hectares
do
pré
sal
Don't
deny
it,
they
steal
our
acres,
acres
of
pre-salt
Não
sei
quem
vai
faturar
mais
com
nossos
mares.
I
don't
know
who's
going
to
cash
in
more
on
our
seas.
Pare
e
repare,
bebem
campari
em
paris,
Stop
and
look,
they're
drinking
Campari
in
Paris,
Everybody
sofre
mas
cê
tende
a
ver
só
seu
nariz
Everybody's
suffering,
but
you
tend
to
see
only
your
own
nose
O
safari
que
era
calmo,
virou
selva
The
safari
that
was
calm
has
turned
into
a
jungle
Mesmo
se
ninguém
chegou
lá
nada
impede
que
eu
vá
Even
if
nobody
has
made
it
there
doesn't
mean
that
I
won't
Cair,
sofrer,
errar,
perder,
se
for
pra
me
ensinar
a
viver,
vale
a
pena,
vale
a
pena
To
fall,
to
suffer,
to
fail,
to
lose,
if
it's
going
to
teach
me
how
to
live,
it's
worth
it,
it's
worth
it
Pois
isso
me
fez
ser
quem
sou,
e
quem
eu
sou
é
o
que
eu
deveria
ser
Because
it's
what
made
me
who
I
am,
and
who
I
am
is
what
I
was
meant
to
be
Então
meu
mano
vale
a
pena,
vale
a
pena.
So
my
bro,
it's
worth
it,
it's
worth
it.
Brasileiro
com
honra,
meu
país
é
lindo
sim,
Brazilian
with
honor,
my
country
is
beautiful
indeed,
O
que
fode
é
governantes
que
governam
contra
mim
What's
f**king
it
up
are
the
rulers
that
rule
against
me
Por
isso
o
rap
existe,
é
a
carta
de
cobrança
That's
why
rap
exists,
it's
the
demand
letter
O
mc
é
o
carteiro
e
o
carteiro
nunca
cansa
The
MC
is
the
mailman
and
the
mailman
never
gets
tired
A
mensagem
chegará
na
casa
de
vocês
The
message
will
reach
your
homes
A
semente
regará
e
crescerá
com
novas
leis.
The
seed
will
be
watered
and
will
sprout
with
new
laws.
Rap
nacional
é
foda,
vai
dominar
de
uma
vez,
Brazilian
rap
is
amazing,
it's
going
to
dominate
once
and
for
all,
Só
não
tomamos
o
mundo
ainda,
porque
não
falamos
inglês.
We've
just
not
taken
over
the
world
yet,
because
we
don't
speak
English.
Três
décadas
de
luta,
nada
será
em
vão
Three
decades
of
struggle,
nothing
will
be
in
vain
Ìdolos,
sua
conduta
é
que
me
manteve
vivão
Idols,
your
behavior
is
what
kept
me
alive
Devo
tanto
a
tantos
manos
que
salvaram
a
minha
vida
I
owe
so
much
to
so
many
friends
who
saved
my
life
Tento
salvar
outras
vidas
como
retribuição
I
try
to
save
other
lives
as
retribution
Eu
não
vou
lá
na
tv
só
pra
falar
de
uma
polêmica
I'm
not
going
on
TV
just
to
talk
about
some
controversy
Minha
educação
foi
muito
mais
que
a
acadêmica
My
education
was
so
much
more
than
academic
Minha
arte
não
é
cênica,
com
a
gente
é
diferente
My
art
is
not
staged,
it's
different
with
us
Se
for
pra
entrar
na
globo,
só
pela
porta
da
frente.
If
I'm
going
to
enter
Globo,
it'll
only
be
through
the
front
door.
Sente
a
força
agora,
se
tu
quer
ver,
viu
mano
Feel
the
force
now,
if
you
want
to
see,
you
see,
my
man
Orações
e
emoções,
de
mais
de
cem
mil
Prayers
and
emotions,
from
more
than
a
hundred
thousand
Manos
então
vamos
nosso
brilho
é
luz,
não
gliter
Come
on
guys,
let's
go,
our
shine
is
light,
not
glitter
Pra
conhecer
precisa
mais
que
seguir
no
twitter
To
know
it,
you
need
more
than
just
following
on
Twitter
Guerreiros
trabalham
seus
filhos
querem
leite
Warriors
work
their
children
want
milk
Luto
pra
valer
o
luto
quando
o
meu
corpo
se
deite
I'll
fight
for
real,
when
my
body
gives
out
Seja
rap
grafite
ou
skate,
nossa
cultura
é
linda
Be
it
rap,
graffiti,
or
skateboarding,
our
culture
is
beautiful
Você
pode
não
gostar,
mas
mesmo
assim
aceite
You
may
not
like
it,
but
accept
it
anyway
"Aí
irmão.
você
tem
um
sonho?
"Yo,
bro.
You
have
a
dream?
Eu
corro
atrás
do
meu
sonho,
porque
eu
sei
que
o
mínimo
direito
I
run
after
my
dream,
because
I
know
that
the
least
right
Que
eu
tenho
nessa
terra,
é
o
direito
de
tentar
That
I
have
on
this
Earth
is
the
right
to
try
Os
arrombado,
vão
falar
que
você
não
pode,
The
a**holes
are
going
to
say
that
you
can't,
Mas
você
tem
que
mostrar
pra
esse
bando
de
filha
da
puta
do
que
você
é
capaz
But
you
have
to
show
this
bunch
of
sons
of
b**ches
what
you're
capable
of
Tá
me
entendendo?
meu
nome
é
projota,
e
eu
sou
mais
um
guerreiro
do
hip
hop
nacional."
You
get
me?
My
name
is
Projota,
and
I'm
another
warrior
of
Brazilian
hip
hop."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.