Projota - Vale a pena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Vale a pena




Vale a pena
It's Worth It
Eu tinha um walk-man, meu refúgio de paz
All I had was a Walkman, my peaceful refuge
Me ensinou bem mais, do que escola pública se fez capaz
It taught me way more than any public school has ever done
Rcp, 105 dominavam meus dias, nunca fui ligado a idéias vazias
RCP, 105 ruled my days, I was never into empty ideas
Não tinha nada, usei muita roupa usada,
I had nothing, I wore a lot of used clothes,
Hoje a marca muda a roupa, mas em mim isso não muda nada,
Today the brand changes the clothes, but it doesn't change anything for me,
Camarada, eu sei que a minha vida melhorou
Comrade, I know that my life has gotten better
Mas meu povo ainda chora se é pra cobrar, demorô
But my people still cry if it's time to charge, it takes a while
No país do mensalão, dim na cueca, no avião
In the country of corruption, dimes in the boxers, on the plane
Quem tem menos paga imposto, quem tem mais sonega em vão
Those who have less pay taxes, those who have more evade without batting an eye
Nega não, roubam nosso hectares, hectares do pré sal
Don't deny it, they steal our acres, acres of pre-salt
Não sei quem vai faturar mais com nossos mares.
I don't know who's going to cash in more on our seas.
Pare e repare, bebem campari em paris,
Stop and look, they're drinking Campari in Paris,
Everybody sofre mas tende a ver seu nariz
Everybody's suffering, but you tend to see only your own nose
O safari que era calmo, virou selva
The safari that was calm has turned into a jungle
Mesmo se ninguém chegou nada impede que eu
Even if nobody has made it there doesn't mean that I won't
Cair, sofrer, errar, perder, se for pra me ensinar a viver, vale a pena, vale a pena
To fall, to suffer, to fail, to lose, if it's going to teach me how to live, it's worth it, it's worth it
Pois isso me fez ser quem sou, e quem eu sou é o que eu deveria ser
Because it's what made me who I am, and who I am is what I was meant to be
Então meu mano vale a pena, vale a pena.
So my bro, it's worth it, it's worth it.
Brasileiro com honra, meu país é lindo sim,
Brazilian with honor, my country is beautiful indeed,
O que fode é governantes que governam contra mim
What's f**king it up are the rulers that rule against me
Por isso o rap existe, é a carta de cobrança
That's why rap exists, it's the demand letter
O mc é o carteiro e o carteiro nunca cansa
The MC is the mailman and the mailman never gets tired
A mensagem chegará na casa de vocês
The message will reach your homes
A semente regará e crescerá com novas leis.
The seed will be watered and will sprout with new laws.
Rap nacional é foda, vai dominar de uma vez,
Brazilian rap is amazing, it's going to dominate once and for all,
não tomamos o mundo ainda, porque não falamos inglês.
We've just not taken over the world yet, because we don't speak English.
Três décadas de luta, nada será em vão
Three decades of struggle, nothing will be in vain
Ìdolos, sua conduta é que me manteve vivão
Idols, your behavior is what kept me alive
Devo tanto a tantos manos que salvaram a minha vida
I owe so much to so many friends who saved my life
Tento salvar outras vidas como retribuição
I try to save other lives as retribution
Eu não vou na tv pra falar de uma polêmica
I'm not going on TV just to talk about some controversy
Minha educação foi muito mais que a acadêmica
My education was so much more than academic
Minha arte não é cênica, com a gente é diferente
My art is not staged, it's different with us
Se for pra entrar na globo, pela porta da frente.
If I'm going to enter Globo, it'll only be through the front door.
Sente a força agora, se tu quer ver, viu mano
Feel the force now, if you want to see, you see, my man
Orações e emoções, de mais de cem mil
Prayers and emotions, from more than a hundred thousand
Manos então vamos nosso brilho é luz, não gliter
Come on guys, let's go, our shine is light, not glitter
Pra conhecer precisa mais que seguir no twitter
To know it, you need more than just following on Twitter
Guerreiros trabalham seus filhos querem leite
Warriors work their children want milk
Luto pra valer o luto quando o meu corpo se deite
I'll fight for real, when my body gives out
Seja rap grafite ou skate, nossa cultura é linda
Be it rap, graffiti, or skateboarding, our culture is beautiful
Você pode não gostar, mas mesmo assim aceite
You may not like it, but accept it anyway
"Aí irmão. você tem um sonho?
"Yo, bro. You have a dream?
Eu corro atrás do meu sonho, porque eu sei que o mínimo direito
I run after my dream, because I know that the least right
Que eu tenho nessa terra, é o direito de tentar
That I have on this Earth is the right to try
Os arrombado, vão falar que você não pode,
The a**holes are going to say that you can't,
Mas você tem que mostrar pra esse bando de filha da puta do que você é capaz
But you have to show this bunch of sons of b**ches what you're capable of
me entendendo? meu nome é projota, e eu sou mais um guerreiro do hip hop nacional."
You get me? My name is Projota, and I'm another warrior of Brazilian hip hop."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.