Paroles et traduction Projota - Vozes Na Sala De Estar
Vozes Na Sala De Estar
Voices in the Living Room
Eu
sangro
por
mais
que
você
não
perceba
I
bleed,
even
if
you
don't
notice
Mais
que
não
receba
meu
amor
da
forma
que
eu
posso
te
dar
Even
if
you
don't
receive
my
love
the
way
I
can
give
it
to
you
Ainda
assim
escrevo
e
sei
que
não
te
devo
nada
Still,
I
write,
and
I
know
I
don't
owe
you
anything
Mas
devo
fazer
alguma
coisa
pra
isso
mudar
But
I
must
do
something
to
change
this
Essa
poderia
ser
uma
música
de
amor
This
could
be
a
love
song
Mas
o
ódio
é
inevitável
pra
quem
tem
medo
de
amar
But
hatred
is
inevitable
for
those
who
are
afraid
to
love
E
eu
me
entrego
quando
canto,
tanto
pranto
já
secou
And
I
surrender
when
I
sing,
so
many
tears
have
dried
No
entanto
me
levanto
e
janto
esses
otários
lá
However,
I
rise
and
dine
on
those
idiots
out
there
"Dá
um
teco,
só
um
teco"
eles
diziam
pra
eu
tentar
"Give
it
a
try,
just
a
try"
they
told
me
to
attempt
Escapei
pelas
beiradas
nada
pode
me
parar
I
escaped
by
the
edges,
nothing
can
stop
me
Conheci
um
conhecido
que
diz
que
me
conhecia
I
met
an
acquaintance
who
says
he
knew
me
Que
eu
mudei
só
pelo
fato
de
eu
querer
movimentar
That
I
changed
just
because
I
wanted
to
move
Mas
o
louco
é
que
eu
sempre
fiz
jus
sempre
carreguei
minha
cruz,
But
the
crazy
thing
is
I
always
did
justice,
always
carried
my
cross,
Poucos
tavam
lá
pra
me
ajudar
Few
were
there
to
help
me
Tipo
quando
cortavam
minha
luz
Like
when
they
cut
my
power
Todo
mês
depender
do
SUS
Every
month
depending
on
the
public
health
system
Pra
ver
por
dois
anos
minha
mãe
piscar,
eu
já
tive
de
tudo
To
see
my
mother
blink
for
two
years,
I've
had
everything
Tudo
menos
medo
esse
é
o
segredo
deste
cedo
fui
treinado
pra
lutar
Everything
except
fear,
this
is
the
secret,
since
early
on
I
was
trained
to
fight
Quando
Deus
tirou
meu
chão,
que
decepção
When
God
took
my
ground,
what
a
disappointment
Levei
anos
pra
ter
a
noção
de
que
era
pra
me
preparar
It
took
me
years
to
realize
it
was
to
prepare
me
Agora
pega
suas
coisas
e
saia
daqui
Now
take
your
things
and
get
out
of
here
Eu
não
posso
permitir
I
cannot
allow
Que
entre
na
minha
casa,
me
insultar
You
to
enter
my
house
and
insult
me
Todas
vezes
parei
pra
te
ouvir
e
te
ouvi
Every
time
I
stopped
to
listen
to
you
and
I
heard
you
Muito
tempo
eu
sofri
pra
ver
você
sempre
me
atacar
For
a
long
time
I
suffered
to
see
you
always
attack
me
"Tá"
vendo
aquela
ponte
lá,
monumento
exótico
See
that
bridge
over
there,
an
exotic
monument
Desse
mundo
caótico
Of
this
chaotic
world
Um
dia
eu
vou
pular
One
day
I
will
jump
E
quando
isso
acontecer
você
vai
me
dizer
que
eu
faço
falta
pra
você
And
when
that
happens
you
will
tell
me
that
I
am
missed
Mas
eu
já
não
vou
poder
te
escutar
But
I
won't
be
able
to
hear
you
anymore
Ouço
vozes
na
sala
de
estar
sei
que
tem
intrusos
lá
I
hear
voices
in
the
living
room,
I
know
there
are
intruders
there
Cheiro
da
maldade
empesteando
meu
sofá
The
smell
of
evil
infesting
my
sofa
Eu
desço
a
escada
sem
saber
o
que
virá
I
go
down
the
stairs
not
knowing
what
will
come
Lá
tá
você
se
preparando
pra
me
matar
There
you
are
getting
ready
to
kill
me
Ouço
vozes
na
sala
de
estar
sei
que
tem
intrusos
lá
I
hear
voices
in
the
living
room,
I
know
there
are
intruders
there
Cheiro
da
maldade
empesteando
meu
sofá
The
smell
of
evil
infesting
my
sofa
Eu
desço
a
escada
sem
saber
o
que
virá
I
go
down
the
stairs
not
knowing
what
will
come
Lá
tá
você
se
preparando
pra
me
matar
There
you
are
getting
ready
to
kill
me
Lembra
daquele
dia
só
nós
dois,
os
problemas
pra
depois
Remember
that
day,
just
the
two
of
us,
problems
for
later
Dá
saudade,
até
doí
só
de
lembrar,
I
miss
it,
it
even
hurts
just
to
remember,
Agora
por
um
momento
não
segui
seu
rumo
Now
for
a
moment
I
didn't
follow
your
course
Mesmo
sem
perder
meu
prumo
Even
without
losing
my
bearing
Você
já
pensando
em
se
vingar
You're
already
thinking
about
revenge
A
gente
é
criança
e
tem
muito
pra
aprender
We
are
children
and
have
much
to
learn
Muito
pra
crescer
Much
to
grow
Nossa
relação
vai
afundar
Our
relationship
will
sink
Eu
preciso
de
você,
mas
não
consigo
entender
I
need
you,
but
I
can't
understand
Como
eu
vou
viver
se
eu
fizer
tudo
que
você
mandar?
How
will
I
live
if
I
do
everything
you
command?
Eu
não
posso
ser
refém
de
ninguém
nem
de
mim
nem
de
você
I
can't
be
hostage
to
anyone,
not
myself,
not
you
Tenho
um
objetivo
pra
alcançar
I
have
a
goal
to
reach
Quanto
tempo
a
gente
tem
pra
ser
alguém
How
much
time
do
we
have
to
be
someone
Vou
de
0 a
100
a
festa
já
começou
e
eu
não
tô
lá
I'm
going
from
0 to
100,
the
party
has
started
and
I'm
not
there
Minha
mãe
foi
escritora,
foi
atriz,
cantora,
foi
compositora
My
mother
was
a
writer,
she
was
an
actress,
a
singer,
a
songwriter
Mas
o
mundo
não
deixou
continuar
But
the
world
wouldn't
let
her
continue
E
se
esse
era
seu
sonho
And
if
that
was
her
dream
Quando
componho,
eu
sinto
When
I
compose,
I
feel
Que
através
de
mim
hoje
ela
pode
falar
That
through
me
today
she
can
speak
Um
dia
eu
vou
te
ver
na
porta
do
bar,
vai
bater
saudade
One
day
I
will
see
you
at
the
door
of
the
bar,
I
will
miss
you
Mas
você
não
vai
vir
me
cumprimentar,
But
you
won't
come
to
greet
me,
Juro
que
ali
vou
sofrer,
vai
doer,
I
swear
I
will
suffer
there,
it
will
hurt,
Mas
eu
vou
compreender
que
a
nossa
história
tinha
hora
pra
acabar
But
I
will
understand
that
our
story
had
time
to
end
Então
Deus
que
te
abençoe,
seja
feliz,
So
God
bless
you,
be
happy,
Saiba
que
em
tudo
que
fiz
nunca
quis
te
decepcionar
Know
that
in
everything
I
did
I
never
wanted
to
disappoint
you
Mas
se
a
vida
é
assim
enfim,
But
if
life
is
like
this,
in
the
end,
Pra
nós
isso
é
o
fim
For
us
this
is
the
end
Jogue
a
culpa
em
mim,
Blame
me,
Pois
eu
nunca
vou
te
culpar
For
I
will
never
blame
you
Ouço
vozes
na
sala
de
estar
sei
que
tem
intrusos
lá
I
hear
voices
in
the
living
room,
I
know
there
are
intruders
there
Cheiro
da
maldade
empesteando
meu
sofá
The
smell
of
evil
infesting
my
sofa
Eu
desço
a
escada
sem
saber
o
que
virá
I
go
down
the
stairs
not
knowing
what
will
come
Lá
tá
você
se
preparando
pra
me
matar
There
you
are
getting
ready
to
kill
me
Ouço
vozes
na
sala
de
estar
sei
que
tem
intrusos
lá
I
hear
voices
in
the
living
room,
I
know
there
are
intruders
there
Cheiro
da
maldade
empesteando
meu
sofá
The
smell
of
evil
infesting
my
sofa
Eu
desço
a
escada
sem
saber
o
que
virá
I
go
down
the
stairs
not
knowing
what
will
come
Lá
tá
você
se
preparando
pra
me
matar
There
you
are
getting
ready
to
kill
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.