Projota - Vozes Na Sala De Estar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Projota - Vozes Na Sala De Estar




Vozes Na Sala De Estar
Voices in the Living Room
Eu sangro por mais que você não perceba
I bleed, even if you don't notice
Mais que não receba meu amor da forma que eu posso te dar
Even if you don't receive my love the way I can give it to you
Ainda assim escrevo e sei que não te devo nada
Still, I write, and I know I don't owe you anything
Mas devo fazer alguma coisa pra isso mudar
But I must do something to change this
Essa poderia ser uma música de amor
This could be a love song
Mas o ódio é inevitável pra quem tem medo de amar
But hatred is inevitable for those who are afraid to love
E eu me entrego quando canto, tanto pranto secou
And I surrender when I sing, so many tears have dried
No entanto me levanto e janto esses otários
However, I rise and dine on those idiots out there
"Dá um teco, um teco" eles diziam pra eu tentar
"Give it a try, just a try" they told me to attempt
Escapei pelas beiradas nada pode me parar
I escaped by the edges, nothing can stop me
Conheci um conhecido que diz que me conhecia
I met an acquaintance who says he knew me
Que eu mudei pelo fato de eu querer movimentar
That I changed just because I wanted to move
Mas o louco é que eu sempre fiz jus sempre carreguei minha cruz,
But the crazy thing is I always did justice, always carried my cross,
Poucos tavam pra me ajudar
Few were there to help me
Tipo quando cortavam minha luz
Like when they cut my power
Todo mês depender do SUS
Every month depending on the public health system
Pra ver por dois anos minha mãe piscar, eu tive de tudo
To see my mother blink for two years, I've had everything
Tudo menos medo esse é o segredo deste cedo fui treinado pra lutar
Everything except fear, this is the secret, since early on I was trained to fight
Quando Deus tirou meu chão, que decepção
When God took my ground, what a disappointment
Levei anos pra ter a noção de que era pra me preparar
It took me years to realize it was to prepare me
Agora pega suas coisas e saia daqui
Now take your things and get out of here
Eu não posso permitir
I cannot allow
Que entre na minha casa, me insultar
You to enter my house and insult me
Todas vezes parei pra te ouvir e te ouvi
Every time I stopped to listen to you and I heard you
Muito tempo eu sofri pra ver você sempre me atacar
For a long time I suffered to see you always attack me
"Tá" vendo aquela ponte lá, monumento exótico
See that bridge over there, an exotic monument
Desse mundo caótico
Of this chaotic world
Um dia eu vou pular
One day I will jump
E quando isso acontecer você vai me dizer que eu faço falta pra você
And when that happens you will tell me that I am missed
Mas eu não vou poder te escutar
But I won't be able to hear you anymore
Ouço vozes na sala de estar sei que tem intrusos
I hear voices in the living room, I know there are intruders there
Cheiro da maldade empesteando meu sofá
The smell of evil infesting my sofa
Eu desço a escada sem saber o que virá
I go down the stairs not knowing what will come
você se preparando pra me matar
There you are getting ready to kill me
Ouço vozes na sala de estar sei que tem intrusos
I hear voices in the living room, I know there are intruders there
Cheiro da maldade empesteando meu sofá
The smell of evil infesting my sofa
Eu desço a escada sem saber o que virá
I go down the stairs not knowing what will come
você se preparando pra me matar
There you are getting ready to kill me
Lembra daquele dia nós dois, os problemas pra depois
Remember that day, just the two of us, problems for later
saudade, até doí de lembrar,
I miss it, it even hurts just to remember,
Agora por um momento não segui seu rumo
Now for a moment I didn't follow your course
Mesmo sem perder meu prumo
Even without losing my bearing
Você pensando em se vingar
You're already thinking about revenge
A gente é criança e tem muito pra aprender
We are children and have much to learn
Muito pra crescer
Much to grow
Nossa relação vai afundar
Our relationship will sink
Eu preciso de você, mas não consigo entender
I need you, but I can't understand
Como eu vou viver se eu fizer tudo que você mandar?
How will I live if I do everything you command?
Eu não posso ser refém de ninguém nem de mim nem de você
I can't be hostage to anyone, not myself, not you
Tenho um objetivo pra alcançar
I have a goal to reach
Quanto tempo a gente tem pra ser alguém
How much time do we have to be someone
Vou de 0 a 100 a festa começou e eu não
I'm going from 0 to 100, the party has started and I'm not there
Minha mãe foi escritora, foi atriz, cantora, foi compositora
My mother was a writer, she was an actress, a singer, a songwriter
Mas o mundo não deixou continuar
But the world wouldn't let her continue
E se esse era seu sonho
And if that was her dream
Quando componho, eu sinto
When I compose, I feel
Que através de mim hoje ela pode falar
That through me today she can speak
Um dia eu vou te ver na porta do bar, vai bater saudade
One day I will see you at the door of the bar, I will miss you
Mas você não vai vir me cumprimentar,
But you won't come to greet me,
Juro que ali vou sofrer, vai doer,
I swear I will suffer there, it will hurt,
Mas eu vou compreender que a nossa história tinha hora pra acabar
But I will understand that our story had time to end
Então Deus que te abençoe, seja feliz,
So God bless you, be happy,
Saiba que em tudo que fiz nunca quis te decepcionar
Know that in everything I did I never wanted to disappoint you
Mas se a vida é assim enfim,
But if life is like this, in the end,
Pra nós isso é o fim
For us this is the end
Jogue a culpa em mim,
Blame me,
Pois eu nunca vou te culpar
For I will never blame you
Ouço vozes na sala de estar sei que tem intrusos
I hear voices in the living room, I know there are intruders there
Cheiro da maldade empesteando meu sofá
The smell of evil infesting my sofa
Eu desço a escada sem saber o que virá
I go down the stairs not knowing what will come
você se preparando pra me matar
There you are getting ready to kill me
Ouço vozes na sala de estar sei que tem intrusos
I hear voices in the living room, I know there are intruders there
Cheiro da maldade empesteando meu sofá
The smell of evil infesting my sofa
Eu desço a escada sem saber o que virá
I go down the stairs not knowing what will come
você se preparando pra me matar
There you are getting ready to kill me





Writer(s): Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.