Paroles et traduction Proof feat. Aczino - Filo
Me
pregunta
el
oficial
que
por
qué
voy
a
Europa
The
officer
asks
me
why
I'm
going
to
Europe
¿Cuánto
vale
el
boleto,
cuánto
vale
mi
ropa?
How
much
is
the
ticket,
how
much
are
my
clothes?
Le
dijo
su
superior
que
cerrara
la
boca
His
superior
told
him
to
shut
his
mouth
Me
dijo:
"buena
suerte
y
que
me
traiga
la
copa"
He
told
me:
"good
luck
and
bring
back
the
cup"
Este
ritmo
es
adictivo
pues
lo
trajo
el
Trafikante
This
rhythm
is
addictive
because
Trafikante
brought
it
Levante
las
manos
cuando
lo
ordene
el
comandante
Raise
your
hands
when
the
commander
orders
it
Somos
habitantes
de
Saturno
comediante
We
are
inhabitants
of
Saturn,
comedian
Es
algo
cotidiano
que
nos
lluevan
diamantes
It's
something
everyday
for
us
to
rain
diamonds
Nos
hicimos
un
porro
con
el
trébol
de
la
suerte
We
made
a
joint
with
the
lucky
clover
Los
golpes
de
la
vida
y
de
la
base
me
hacen
fuerte
The
blows
of
life
and
the
bass
make
me
strong
No
me
importa
lo
que
digan
esos
haters
I
don't
care
what
those
haters
say
En
el
barrio
creen
en
mí,
parezco
la
santa
muerte
In
the
neighborhood
they
believe
in
me,
I
look
like
Santa
Muerte
Mi
línea
es
la
número
uno
no
llegas
a
ella
My
line
is
number
one,
you
can't
reach
it
Tu
línea
es
la
dos
como
metro
Taxqueña
Your
line
is
number
two,
like
the
Taxqueña
metro
Aprende
la
lección
que
el
amanecer
te
enseña
Learn
the
lesson
that
the
sunrise
teaches
you
En
el
oriente
todos
los
días
sale
una
estrella
In
the
east
a
star
rises
every
day
Y
si
quieres
problemas
(¿qué?)
And
if
you
want
problems
(what?)
Tirarle
a
mi
clica
(what?)
Shoot
at
my
crew
(what?)
Parecerán
los
noventa
(¿por
qué?)
It
will
look
like
the
nineties
(why?)
Raperos
en
cinta
Rappers
on
tape
Estoy
en
el
top
spot
y
mi
rap
don′t
stop
I'm
in
the
top
spot
and
my
rap
don't
stop
Parece
blackbook
la
letra
de
mi
bloc
My
notepad
lyrics
look
like
a
blackbook
Si
quieres
hacer
ridículos
haz
cuenta
en
TikTok
If
you
want
to
make
a
fool
of
yourself,
do
it
on
TikTok
Apaga
el
micrófono
y
deja
en
paz
al
hip
hop
Turn
off
the
microphone
and
leave
hip
hop
alone
Esto
no
es
una
canción,
es
una
rifa
de
balas
This
is
not
a
song,
it's
a
bullet
raffle
Te
traje
noticias
malas
como
la
tele
en
la
sala
I
brought
you
bad
news
like
the
TV
in
the
living
room
No
eres
el
rapper
modelo
de
la
modelo
y
la
Impala
You're
not
the
model
rapper
of
the
model
and
the
Impala
Ve,
tú
o
eres
un
rapero,
eres
un
modelo
a
escala
See,
you're
not
a
rapper,
you're
a
scale
model
Ya
sé
que
piensas
que
todo
o
se
hereda
o
se
regala
I
know
you
think
that
everything
is
inherited
or
given
away
Pero
aquí
el
que
no
se
cae
más
adelante
se
resbala
But
here,
whoever
doesn't
fall,
slips
later
on
Cuidado
cuando
escalas
y
viene
alguien
abajo
Be
careful
when
you
climb
and
someone
comes
below
Que
si
te
alcanza
te
jala
por
el
bien
de
su
trabajo
That
if
he
reaches
you
he
pulls
you
for
the
good
of
his
job
Tú
un
toro
en
una
corrida,
yo
un
toro
en
una
estampida
You're
a
bull
in
a
bullfight,
I'm
a
bull
in
a
stampede
Te
vine
a
estampar
la
cara
contra
mi
forma
de
vida
I
came
to
stamp
your
face
against
my
way
of
life
Tengo
este
departamento
a
lado
de
la
avenida
I
have
this
apartment
next
to
the
avenue
Y
trucos
en
un
cajón
por
los
que
todo
se
me
olvida
And
tricks
in
a
drawer
that
make
me
forget
everything
Fuera
de
eso...
una
sensación
de
progreso
Apart
from
that...
a
feeling
of
progress
Porque
cada
vez
escribo
con
más
víscera
y
más
hueso
Because
every
time
I
write
with
more
guts
and
more
bone
Y
ya
sé
que
la
meta
importa
mucho
menos
que
el
proceso
And
I
already
know
that
the
goal
matters
much
less
than
the
process
Pero
sí
quiero
llegar
a
ver
cómo
se
siente
eso
But
I
do
want
to
get
to
see
how
that
feels
Tengo
mucho
que
decirte,
pues
no
hay
otro
de
estirpe
I
have
a
lot
to
tell
you,
because
there
is
no
other
of
lineage
La
gente
viene
con
miedos
que
quieren
que
les
extirpe
People
come
with
fears
that
they
want
me
to
extirpate
Soy
ese
doctor
de
barrio
con
los
trucos
necesarios
I
am
that
neighborhood
doctor
with
the
necessary
tricks
Mamá
me
tiene
más
fe
de
la
que
le
tiene
al
rosario
Mom
has
more
faith
in
me
than
she
has
in
the
rosary
No
puedo
fallarle,
ni
fallarme
a
mí
tampoco
I
can't
let
her
down,
nor
myself
either
Pero
a
veces
en
la
noche
salgo
a
gastar
a
lo
loco
But
sometimes
at
night
I
go
out
and
spend
like
crazy
Vivo
en
esa
dualidad
entre
sueño
y
realidad
I
live
in
that
duality
between
dream
and
reality
En
la
que
vivimos
todos
en
esta
puta
ciudad
In
which
we
all
live
in
this
damn
city
Soy
puro
plomo
puro
filo,
soy
puro
metal
I
am
pure
lead,
pure
edge,
I
am
pure
metal
Aquí
la
rima
es
por
kilo
como
la
mota
en
costal
Here
the
rhyme
is
by
the
kilo
like
the
weed
in
a
sack
Tranquilo
con
lo
que
dices
que
te
puede
costar
Be
careful
what
you
say
it
could
cost
you
Nunca
habías
visto
tanto
estilo
en
el
rap
real
You've
never
seen
so
much
style
in
real
rap
Soy
puro
plomo
puro
filo,
soy
puro
metal
I
am
pure
lead,
pure
edge,
I
am
pure
metal
Aquí
la
rima
es
por
kilo
como
la
mota
en
costal
Here
the
rhyme
is
by
the
kilo
like
the
weed
in
a
sack
Tranquilo
con
lo
que
dices
que
te
puede
costar
Be
careful
what
you
say
it
could
cost
you
Nunca
habías
visto
tanto
estilo
en
el
rap
real
You've
never
seen
so
much
style
in
real
rap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Celio Gonzalez Valencia, Luis Ernesto Perea Valdés, Mauricio Hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.