Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
in
it
witch'all
(okay)
Ich
bin
dabei,
Süße
(okay)
Hit
big
cash,
I'll
spend
it
witch'all
Wenn
ich
groß
abräume,
geb'
ich's
mit
dir
aus
Win
at
the
casino
b*tch,
I'm
spendin
it
all
(hey)
Wenn
ich
im
Casino
gewinne,
Schlampe,
geb'
ich
alles
aus
(hey)
Leave
in
my
Spreewells
spinnin
for
y'all
Ich
fahr'
in
meinen
Spreewells
vor,
die
sich
für
euch
drehen
I'm
in
it
for
y'all,
fact
is
(whattup)
Ich
bin
für
euch
da,
Tatsache
ist
(was
geht)
My
contents
have
character,
plays
the
background
Mein
Inhalt
hat
Charakter,
spielt
im
Hintergrund
While
I'm
listenin
to
amateurs
with
no
stamina
(uh-uhh)
Während
ich
Amateuren
ohne
Ausdauer
zuhöre
(uh-uhh)
Compared
to
my
flow
Verglichen
mit
meinem
Flow
You're
more
or
less
recycled,
career's
on
idle
Seid
ihr
mehr
oder
weniger
recycelt,
eure
Karriere
ist
auf
Leerlauf
Keep
it
comin
though
Aber
macht
ruhig
weiter
If
there's
anyone
or
anybody
that's
potent
enough,
I
wanna
know
Wenn
es
jemanden
gibt,
der
stark
genug
ist,
will
ich
es
wissen
Gorilla,
and
I'm
iller,
than
a
fifth
of
Ein
Gorilla,
und
ich
bin
kranker
als
ein
Fünftel
von
Hennessy
and
Belve',
a
big
bagger
killer
Hennessy
und
Belve',
ein
Killer
mit
dicken
Taschen
Popcorn
popper,
won't
stop
'til
I
cop
enough
Popcorn-Popper,
ich
hör'
nicht
auf,
bis
ich
genug
Trees
to
get
the
whole
world
f*cked
up
Stoff
habe,
um
die
ganze
Welt
abzufucken
I'm
out
of
MI,
so
when
I
say
"Whatupdoe"
Ich
komme
aus
MI,
also
wenn
ich
"Whatupdoe"
sage
Y'all
n*ggas
put
it
on
the
flow
Nehmt
ihr
N*ggas
das
in
den
Flow
auf
Hey
where
you
gettin
it
from,
I
want
Hey,
woher
bekommst
du
das,
ich
will
Oh
you
got
some
of
those,
I
got
Oh,
du
hast
welche
davon,
ich
hab'
You
got
a
fine-ass
broad,
I
got
Du
hast
'ne
geile
Schnalle,
ich
hab'
And
I'm
drivin
a
Benz
that
get
Und
ich
fahr'
'nen
Benz,
der
Oh
you
got
one
rolled,
I
got
Oh,
du
hast
einen
gedreht,
ich
hab'
And
a
fat
bank
roll,
I
got
Und
'nen
fetten
Kontostand,
ich
hab'
You
got
a
house
on
the
hills,
I
got
Du
hast
ein
Haus
in
den
Hügeln,
ich
hab'
And
I'm
drivin
a
Benz
that
get
Und
ich
fahr'
'nen
Benz,
der
Uhh,
nothin
but
that
Cuervo
Gold
and
Cold
Coronas
Uhh,
nichts
als
Cuervo
Gold
und
kalte
Coronas
Plug
with
them
esse's
that
live
in
Arizona
Kontakt
mit
den
Esses,
die
in
Arizona
leben
Yeah,
put
it
in
your
bubble
n*gga,
know
I'm
on
ya
Ja,
steck's
in
deine
Blase,
N*gga,
du
weißt,
ich
bin
an
dir
dran
Shake
them
haters
off
as
soon
as
they
get
on
ya
Schüttel
die
Hasser
ab,
sobald
sie
an
dir
dran
sind
Popcorn,
all
through
my
perfecto
Popcorn,
überall
in
meinem
Perfecto
All
I
do
is
chief,
it's
hard
for
me
to
let
go
Ich
kiffe
nur,
es
fällt
mir
schwer,
loszulassen
Tecs
blow
like
Del
Rio
from
the
land
Tecs
knallen
wie
Del
Rio
aus
dem
Land
Of
Air
Force
Ones,
Detroit
sc*m
blow
(cuatro
cincos!)
Der
Air
Force
Ones,
Detroit-Abschaum
knallt
(cuatro
cincos!)
If
you
want
it,
if
got
it,
the
gettin
is
good
Wenn
du
es
willst,
wenn
du
es
hast,
läuft's
gut
The
best
thing
movin
like
a
brick
in
the
hood
Das
Beste
läuft
wie
ein
Ziegelstein
in
der
Gegend
I'm
wishin
you
would
stumble
out
the
club
Ich
wünschte,
du
würdest
aus
dem
Club
stolpern
F*ck
your
slack
(n*gga)
we
can
rumble
out
in
floods
Scheiß
auf
deine
Entspannung
(N*gga),
wir
können
uns
im
Dreck
wälzen
We
f*ck
by
choice
but
fight
when
we
can
Wir
f*cken
aus
Wahl,
aber
kämpfen,
wenn
wir
können
I'm
good
with
the
mic,
but
I'm
nice
with
my
hands
Ich
bin
gut
mit
dem
Mic,
aber
ich
bin
gut
mit
meinen
Händen
I
ain't
for
bangin,
unless
the
ass
hangin
Ich
bin
nicht
fürs
Knallen,
es
sei
denn,
der
Arsch
hängt
My
last
name
ain't
Kelly,
but
give
me
brain
b*tch,
c'mon
Mein
Nachname
ist
nicht
Kelly,
aber
gib
mir
Hirn,
Schlampe,
komm
schon
The
name
of
my
crew
is
D
[one-two]
Der
Name
meiner
Crew
ist
D
[eins-zwo]
You
got
some
pills
in
your
pocket,
I
want
Du
hast
Pillen
in
deiner
Tasche,
ich
will
You
got
a
knock
baby
boy,
I
got
Du
hast
'nen
Schlag,
Baby
Boy,
ich
hab'
And
I'm
ballin
on
y'all
like
this
is
Und
ich
spiel'
euch
alle
aus,
als
wäre
das
You
got
a
Tab
in
your
hand,
I
got
Du
hast
'ne
Tab
in
deiner
Hand,
ich
hab'
You
got
a
gun
on
your
waist,
I
got
Du
hast
'ne
Knarre
an
deiner
Hüfte,
ich
hab'
You
got
a
Roley
on
your
wrist,
I
want
Du
hast
'ne
Rolex
an
deinem
Handgelenk,
ich
will
And
I'm
pullin
my
heat
to
get
Und
ich
zieh'
meine
Waffe,
um
This
is
high
octane
that
bang
within
block
range
Das
ist
hochoktaniger
Stoff,
der
im
Blockbereich
knallt
Nothin
but
cold
blood
flow
in
my
hot
veins
Nichts
als
kaltes
Blut
fließt
in
meinen
heißen
Venen
My
shot
aim
with
the
pistol
ain't
the
issue
Mein
Schusszielen
mit
der
Pistole
ist
nicht
das
Problem
Got
the
title,
"Battle
Disciple"
came
to
diss
you
Ich
hab'
den
Titel
"Battle
Disciple",
bin
gekommen,
um
dich
zu
dissen
Let's
get
to
The
Source
with
mics
all
I
need
black
Lass
uns
zu
The
Source
gehen,
Mikrofone
sind
alles,
was
ich
brauche,
schwarz
Cause
5 mics
together,
only
makes
feedback
Denn
5 Mikrofone
zusammen
erzeugen
nur
Rückkopplung
I'm
what
every
rapper
dread
like
beeswax
Ich
bin
das,
was
jeder
Rapper
fürchtet,
wie
Bienenwachs
Snatch
a
rapper
out
his
Timbs
like
stems
on
weed
sacks
Ich
reiß'
'nen
Rapper
aus
seinen
Timbs
wie
Stiele
aus
Weed-Säcken
(He's
back!)
b*tch,
I
never
left
(Er
ist
zurück!)
Schlampe,
ich
war
nie
weg
Every
step
has
been
Proof
to
the
fact
that
I'm
evidence
Jeder
Schritt
war
ein
Beweis
dafür,
dass
ich
der
Beweis
bin
That
Detriot
co-co
locos
Dass
Detroit
Co-Co
Locos
The
flame
slow
flow
where
the
snow
blow
and
they
roll
'dro
Der
Flammen-Flow,
wo
der
Schnee
weht
und
sie
'Dro
rollen
My
tendencies
to
spit,
end
MC's
real
quick
Meine
Tendenz
zu
spucken,
macht
MCs
schnell
fertig
Pass
they
Hennessy
sips,
enemies
get
ripped
Nach
ihren
Hennessy-Schlucken
werden
Feinde
zerrissen
The
penalty
in
vially,
your
memory
dissolve
Die
Strafe
ist
heftig,
deine
Erinnerung
löst
sich
auf
The
energy
is
wild,
mentally
I'm
foul
Die
Energie
ist
wild,
mental
bin
ich
übel
The
entity
now,
howls
instead
of
growl
Die
Entität
heult
jetzt,
anstatt
zu
knurren
Already
raw,
cookin
lookin
for
shook
ones
to
set
'em
down
Schon
roh,
kochend,
auf
der
Suche
nach
Zittrigen,
um
sie
fertigzumachen
Don't
worry
about
my
record
sales
Mach
dir
keine
Sorgen
um
meine
Plattenverkäufe
(I
know
this
ain't
the
same
Proof
that's
in
D12!)
(Ich
weiß,
das
ist
nicht
derselbe
Proof,
der
in
D12
ist!)
Damn
skippy,
my
hands
swiftly
grab
a
mic
Verdammt
richtig,
meine
Hände
greifen
schnell
nach
einem
Mikrofon
Any
man
gifted
stand
with
it,
it's
battle
night
Jeder
begabte
Mann
kann
mithalten,
es
ist
Kampfnacht
Soon
as
I
get
in
the
booth,
spittin
the
truth
Sobald
ich
in
der
Kabine
bin,
spucke
ich
die
Wahrheit
This
ain't
for
the
Billboards,
this
is
strictly
for
you
Das
ist
nicht
für
die
Billboards,
das
ist
nur
für
dich
Hey
where
you
gettin
it
from,
I
want
Hey,
woher
bekommst
du
das,
ich
will
Oh
you
got
some
of
those,
I
got
Oh,
du
hast
welche
davon,
ich
hab'
You
got
a
fine-ass
broad,
I
got
Du
hast
'ne
geile
Schnalle,
ich
hab'
And
I'm
drivin
a
Benz
that
get
Und
ich
fahr'
'nen
Benz,
der
Oh
you
got
one
rolled,
I
got
Oh,
du
hast
einen
gedreht,
ich
hab'
And
a
fat
bank
roll,
I
got
Und
'nen
fetten
Kontostand,
ich
hab'
You
got
a
house
on
the
hills,
I
got
Du
hast
ein
Haus
in
den
Hügeln,
ich
hab'
And
I'm
drivin
a
Benz
that
get
Und
ich
fahr'
'nen
Benz,
der
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.