Proof feat. Muelas De Gallo - Como Dios Manda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Proof feat. Muelas De Gallo - Como Dios Manda




Como Dios Manda
As God Commands
Si preguntan dónde anda (Diles que)
If they ask where you are (Tell them that)
Viviendo como Dios manda (Esa es)
Living as God commands (That's it)
Les gusta pero se espantan (Claro)
They like it but they're scared (Of course)
Para unos es un castigo y para otros es un favor
For some it's a punishment and for others it's a favor
Si preguntan dónde anda (Diles que)
If they ask where you are (Tell them that)
Viviendo como Dios manda (¡Ja, ja, ja!)
Living as God commands (Ha, ha, ha!)
Les gusta pero se espantan
They like it but they're scared
Para unos es un oficio y para otros es un error
For some it's a job and for others it's a mistake
De niños todos quieren ser bomberos y astronautas
As children, everyone wants to be firefighters and astronauts
Unos años después vas conociendo ciertas pautas
A few years later you get to know certain guidelines
Qué cosa tan fácil, pero qué idea tan incauta
What an easy thing, but what a naive idea
Creer que todas las ratas bailan con la misma flauta
To believe that all rats dance to the same flute
Si no fuera escritor tal vez me volvería asesino
If I weren't a writer, maybe I'd become a murderer
Siempre busco hacer algo que me haga sentir vivo
I always try to do something that makes me feel alive
O me aprendería el tarot para conocer el destino
Or I would learn tarot to know the destiny
Pero lo más probable es lo del narcomenudismo
But the most likely thing is the drug dealing
Y si no fuera lo que soy ¿qué es lo que sería?
And if I wasn't what I am, what would I be?
¡Ah! Seguro enloquecería
Ah! I would surely go crazy
O andaría por la calle haciendo tonterías
Or I would walk down the street doing silly things
Cargando el metal pesado como brujería
Carrying the heavy metal like witchcraft
A veces soy un mago, mi cartera es la varita
Sometimes I'm a magician, my wallet is the wand
Y solo me dedico a placeres sibaritas
And I only dedicate myself to sybaritic pleasures
Pero casi siempre soy una mente caótica
But most of the time I am a chaotic mind
A punto del colapso como Ciudad Gótica
On the verge of collapse like Gotham City
Carnal, la vida te educa, este toma y daca de diques
Dude, life educates you, this give and take of dikes
Hasta los duques se pierden si no están entre tabiques
Even dukes get lost if they are not between partitions
El karma me debe varias, también el amor y el bisne
Karma owes me several, also love and business
Pero me las van a pagar, les estoy guardando los tickets
But they are going to pay me, I am keeping the tickets for them
Esa brújula está rota, no importa cuánto practiques
That compass is broken, no matter how much you practice
Tu credibilidad poca no importa cuánto platiques
Your little credibility doesn't matter how much you talk
Lo que saco es puro sake, un trago seco para el psique
What I get out is pure sake, a dry drink for the psyche
Es como mezcal del bueno, hace que el que sea claudique
It's like good mezcal, it makes whoever it is give up
Yo me dedico a escribir o a lo que sea que me dedique
I dedicate myself to writing or whatever I dedicate myself to
Porque mi pan y mis peces no hay Dios que los multiplique
Because there is no God to multiply my bread and my fish
Usted se dedica a mentir o a lo que sea que se dedique
You dedicate yourself to lying or whatever you dedicate yourself to
Porque cree que lo indicado es hacer lo que se le indique
Because you believe that the right thing to do is to do what you are told
Si se te rompen las manos con la presión que te aplique
If your hands break with the pressure I apply
¿Cómo quieres tanto anillo del pulgar hasta el meñique?
How do you want so much ring from thumb to little finger?
Si no fuera escritor creo que sería ladrón de bancos
If I weren't a writer I think I'd be a bank robber
O cualquier criminal pero nunca de guante blanco
Or any criminal but never white glove
Bien, solo mis vicios me hacen sentir humano
Well, only my vices make me feel human
¡Ah! O que tengo el mundo en la mano
Ah! Or that I have the world in my hand
Claro, si quemamos seguro nos quedamos
Sure, if we burn, we'll surely stay
O tal vez nos vamos con Blanca y sus enanos
Or maybe we'll go with Snow White and her dwarfs
Todo puede pasar aun a tu pesar
Anything can happen even to your regret
Siempre voy adelante incluso al tropezar
I always go ahead even when I stumble
Quédense relax, ya saben quién es el boss
Stay relaxed, you know who the boss is
Vine a hacer leña hasta de tu árbol genealógico
I came to make firewood even from your family tree
Me siento Dios aunque viva en un infierno a veces
I feel like God even though I live in a hell sometimes
O algo que se le parece
Or something that looks like it
La vida me dio heridas, me llenó de marcas
Life gave me wounds, filled me with marks
Como la hiera del monarcas
Like the monarch's wound
En los Infante, vaciando algunas cheves
In the Infante, emptying some beers
A través del vidrio vemos caer la nieve
Through the glass we see the snow fall
me admiras y me tiras ¿Cómo chinga′os te atreves?
You admire me and you throw me How the hell do you dare?
Eso es pedir prestado para pagar lo que debes
That's borrowing to pay what you owe
Si preguntan dónde anda (Diles que)
If they ask where you are (Tell them that)
Viviendo como Dios manda (Esa es)
Living as God commands (That's it)
Les gusta pero se espantan (Claro)
They like it but they're scared (Of course)
Para unos es un castigo y para otros es un favor
For some it's a punishment and for others it's a favor
Si preguntan dónde anda (Diles que)
If they ask where you are (Tell them that)
Viviendo como dios manda (¡Ja, ja, ja!)
Living as God commands (Ha, ha, ha!)
Les gusta pero se espantan
They like it but they're scared
Para unos es un oficio y para otros es un error
For some it's a job and for others it's a mistake





Writer(s): Anibal Lavana, Edgar Dávila Pastrana, Luis Ernesto Perea Valdés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.