Paroles et traduction Proof feat. Trafikante de Almas - La Divina Comedia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Divina Comedia
The Divine Comedy
Estaba
metido
en
una
atmósfera
muy
densa
I
was
stuck
in
a
heavy
atmosphere,
dense
and
gray
Las
calles
de
mi
barrio
son
más
frías
de
lo
que
piensas
The
streets
of
my
neighborhood,
colder
than
you'd
say
Desde
que
estaba
chico
mis
compas
traían
el
pico
Since
I
was
a
kid,
my
friends,
they
carried
the
heat
Y
los
mataron
o
encerraron,
antes
de
volverse
ricos
Killed
or
locked
up
before
their
dreams
could
complete
Unos
siguen
en
la
calle
y
esas
cosas
peligrosas
Some
still
on
the
streets,
in
that
dangerous
game
Traen
en
las
venas
veneno,
entre
muchas
otras
cosas
Poison
in
their
veins,
and
souls
bearing
the
same
Una
corona
de
espinas,
uno
promesa
de
rosas
A
crown
of
thorns,
a
promise
of
roses
so
sweet
Una
comedia
divina,
con
las
páginas
filosas
A
divine
comedy,
with
pages
sharp
and
discreet
Yo
sigo
escribiendo
hasta
donde
me
dé
la
pista
I
keep
writing,
as
far
as
the
track
will
allow
Después
dе
mis
ex
mujeres,
no
hay
nada
quе
no
resista
After
my
exes,
there's
nothing
I
can't
endow
A
veces
soy
un
escritor,
a
veces
soy
un
alquimista
Sometimes
a
writer,
sometimes
an
alchemist
bold
A
veces
encuentro
un
factor
que
va
más
allá
de
la
vista
Finding
factors
unseen,
stories
yet
untold
Es
cuestión
de
sensibilidades
It's
a
matter
of
sensitivity,
you
see
La
espiritualidad
también
existe
en
las
ciudades
Spirituality
thrives,
even
in
the
city
Yo
ya
sé
que
el
alma
no
conoce
las
edades
The
soul
knows
no
age,
that
much
I
believe
Pero
el
cuerpo,
también
tiene
muchas
grandes
cualidades
But
the
body
too,
has
gifts
it
can
achieve
Yo
sé
bien
que
sigo
vivo,
porque
siento
lo
que
escribo
I
know
I'm
alive,
because
I
feel
what
I
write
Y
he
llorado
y
he
sufrido,
he
intentado
y
he
perdido
I've
cried
and
suffered,
tried
and
lost
the
fight
A
veces
no
aguanto
el
silencio,
a
veces
no
soporto
el
ruido
Sometimes
silence
is
heavy,
sometimes
noise
is
a
pain
Estoy
metido
en
esta
piel,
pero
no
sé
que
hacer
conmigo
Stuck
in
this
skin,
unsure
what
to
gain
Ah,
y
es
cada
vez
más
a
menudo
Ah,
and
it
happens
more
and
more
often
these
days
Que
no
puedo
dormir
en
las
noches,
como
un
zancudo
Sleepless
nights
like
a
mosquito
in
a
daze
Fumando
y
escribiendo
este
nuevo
producto
crudo
Smoking
and
writing,
this
new
raw
product
of
mine
La
vida
no
es
un
juego,
es
un
torneo
de
vale
todo
Life's
not
a
game,
it's
a
vale
tudo,
a
brutal
design
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
From
the
moment
the
sun
rises,
questions
fill
my
head
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Angels
and
demons
wanting
me
misled
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Doubts
abound,
the
city's
a
jungle,
wild
and
untamed
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
No
one
knows
if
they're
the
owner,
the
dog,
or
the
flea,
maimed
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
From
the
moment
the
sun
rises,
questions
fill
my
head
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Angels
and
demons
wanting
me
misled
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Doubts
abound,
the
city's
a
jungle,
wild
and
untamed
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
No
one
knows
if
they're
the
owner,
the
dog,
or
the
flea,
maimed
Estuve
metido
en
una
atmósfera
muy
dura
I
was
caught
in
a
harsh
atmosphere,
cold
and
unkind
A
veces
confundiendo
la
enfermedad
con
la
cura
Sometimes
mistaking
the
illness
for
the
cure
I'd
find
A
veces
se
siente
bien,
saber
que
estás
a
cierta
altura
Sometimes
it
feels
good,
knowing
you've
reached
a
certain
height
Y
nunca
sirve
de
nada
planear
la
vida
futura
But
planning
the
future,
never
feels
quite
right
No
me
la
vi
tan
fácil,
pero
le
busqué
el
camino
It
wasn't
easy,
but
I
searched
and
found
the
way
Lo
traía
de
familia,
como
el
hijo
del
padrino
Like
a
family
legacy,
the
son
of
the
godfather,
they'd
say
Yo
no
estaba
pensando
en
la
fama
y
el
camerino
Fame
and
the
stage
weren't
on
my
mind,
I
confess
Sino
en
la
trascendencia,
como
el
poeta
Florentino
But
transcendence,
like
the
Florentine
poet,
no
less
Hay
quien
le
apuesta
todo
a
los
caballos
del
destino
Some
bet
it
all
on
the
horses
of
destiny's
race
Y
se
queda
sin
nada,
como
el
tonto
del
casino
And
end
up
with
nothing,
like
a
fool
at
the
casino's
embrace
Aquí
solo
el
trabajo
te
da
la
carne
y
el
vino
Here,
only
work
provides
the
meat
and
the
wine
El
mundo
me
tira
golpes,
pero
se
los
adivino
The
world
throws
punches,
but
I
see
them
in
time
Ahora
soy
el
huracán,
cuidado
cuando
me
avecino
Now
I'm
the
hurricane,
beware
when
I
approach
Cosechas
lo
que
siembras,
aunque
no
seas
campesino
You
reap
what
you
sow,
even
without
a
farmer's
coach
Y
esto
que
te
traje,
no
es
un
mensaje
divino
And
this
message
I
bring,
isn't
divine
intervention
Pero
tiene
sus
secretos,
como
un
viejo
pergamino
But
it
holds
secrets,
like
an
old
parchment's
intention
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
From
the
moment
the
sun
rises,
questions
fill
my
head
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Angels
and
demons
wanting
me
misled
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Doubts
abound,
the
city's
a
jungle,
wild
and
untamed
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
No
one
knows
if
they're
the
owner,
the
dog,
or
the
flea,
maimed
Desde
que
el
sol
despunta,
me
hago
cientos
de
preguntas
From
the
moment
the
sun
rises,
questions
fill
my
head
Ángeles
y
demonios
que
quieren
que
me
confunda
Angels
and
demons
wanting
me
misled
Las
dudas
abundan,
la
ciudad
es
una
jungla
Doubts
abound,
the
city's
a
jungle,
wild
and
untamed
Nadie
sabe
si
es
el
dueño,
o
es
el
perro,
o
es
la
pulga
No
one
knows
if
they're
the
owner,
the
dog,
or
the
flea,
maimed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Celio González Valencia, Luis Ernesto Perea Valdés
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.