Proof feat. Trafikante de Almas - La Divina Comedia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Proof feat. Trafikante de Almas - La Divina Comedia




La Divina Comedia
The Divine Comedy
Estaba metido en una atmósfera muy densa
I was stuck in a heavy atmosphere, dense and gray
Las calles de mi barrio son más frías de lo que piensas
The streets of my neighborhood, colder than you'd say
Desde que estaba chico mis compas traían el pico
Since I was a kid, my friends, they carried the heat
Y los mataron o encerraron, antes de volverse ricos
Killed or locked up before their dreams could complete
Unos siguen en la calle y esas cosas peligrosas
Some still on the streets, in that dangerous game
Traen en las venas veneno, entre muchas otras cosas
Poison in their veins, and souls bearing the same
Una corona de espinas, uno promesa de rosas
A crown of thorns, a promise of roses so sweet
Una comedia divina, con las páginas filosas
A divine comedy, with pages sharp and discreet
Yo sigo escribiendo hasta donde me la pista
I keep writing, as far as the track will allow
Después mis ex mujeres, no hay nada quе no resista
After my exes, there's nothing I can't endow
A veces soy un escritor, a veces soy un alquimista
Sometimes a writer, sometimes an alchemist bold
A veces encuentro un factor que va más allá de la vista
Finding factors unseen, stories yet untold
Es cuestión de sensibilidades
It's a matter of sensitivity, you see
La espiritualidad también existe en las ciudades
Spirituality thrives, even in the city
Yo ya que el alma no conoce las edades
The soul knows no age, that much I believe
Pero el cuerpo, también tiene muchas grandes cualidades
But the body too, has gifts it can achieve
Yo bien que sigo vivo, porque siento lo que escribo
I know I'm alive, because I feel what I write
Y he llorado y he sufrido, he intentado y he perdido
I've cried and suffered, tried and lost the fight
A veces no aguanto el silencio, a veces no soporto el ruido
Sometimes silence is heavy, sometimes noise is a pain
Estoy metido en esta piel, pero no que hacer conmigo
Stuck in this skin, unsure what to gain
Ah, y es cada vez más a menudo
Ah, and it happens more and more often these days
Que no puedo dormir en las noches, como un zancudo
Sleepless nights like a mosquito in a daze
Fumando y escribiendo este nuevo producto crudo
Smoking and writing, this new raw product of mine
La vida no es un juego, es un torneo de vale todo
Life's not a game, it's a vale tudo, a brutal design
Desde que el sol despunta, me hago cientos de preguntas
From the moment the sun rises, questions fill my head
Ángeles y demonios que quieren que me confunda
Angels and demons wanting me misled
Las dudas abundan, la ciudad es una jungla
Doubts abound, the city's a jungle, wild and untamed
Nadie sabe si es el dueño, o es el perro, o es la pulga
No one knows if they're the owner, the dog, or the flea, maimed
Desde que el sol despunta, me hago cientos de preguntas
From the moment the sun rises, questions fill my head
Ángeles y demonios que quieren que me confunda
Angels and demons wanting me misled
Las dudas abundan, la ciudad es una jungla
Doubts abound, the city's a jungle, wild and untamed
Nadie sabe si es el dueño, o es el perro, o es la pulga
No one knows if they're the owner, the dog, or the flea, maimed
Estuve metido en una atmósfera muy dura
I was caught in a harsh atmosphere, cold and unkind
A veces confundiendo la enfermedad con la cura
Sometimes mistaking the illness for the cure I'd find
A veces se siente bien, saber que estás a cierta altura
Sometimes it feels good, knowing you've reached a certain height
Y nunca sirve de nada planear la vida futura
But planning the future, never feels quite right
No me la vi tan fácil, pero le busqué el camino
It wasn't easy, but I searched and found the way
Lo traía de familia, como el hijo del padrino
Like a family legacy, the son of the godfather, they'd say
Yo no estaba pensando en la fama y el camerino
Fame and the stage weren't on my mind, I confess
Sino en la trascendencia, como el poeta Florentino
But transcendence, like the Florentine poet, no less
Hay quien le apuesta todo a los caballos del destino
Some bet it all on the horses of destiny's race
Y se queda sin nada, como el tonto del casino
And end up with nothing, like a fool at the casino's embrace
Aquí solo el trabajo te da la carne y el vino
Here, only work provides the meat and the wine
El mundo me tira golpes, pero se los adivino
The world throws punches, but I see them in time
Ahora soy el huracán, cuidado cuando me avecino
Now I'm the hurricane, beware when I approach
Cosechas lo que siembras, aunque no seas campesino
You reap what you sow, even without a farmer's coach
Y esto que te traje, no es un mensaje divino
And this message I bring, isn't divine intervention
Pero tiene sus secretos, como un viejo pergamino
But it holds secrets, like an old parchment's intention
Desde que el sol despunta, me hago cientos de preguntas
From the moment the sun rises, questions fill my head
Ángeles y demonios que quieren que me confunda
Angels and demons wanting me misled
Las dudas abundan, la ciudad es una jungla
Doubts abound, the city's a jungle, wild and untamed
Nadie sabe si es el dueño, o es el perro, o es la pulga
No one knows if they're the owner, the dog, or the flea, maimed
Desde que el sol despunta, me hago cientos de preguntas
From the moment the sun rises, questions fill my head
Ángeles y demonios que quieren que me confunda
Angels and demons wanting me misled
Las dudas abundan, la ciudad es una jungla
Doubts abound, the city's a jungle, wild and untamed
Nadie sabe si es el dueño, o es el perro, o es la pulga
No one knows if they're the owner, the dog, or the flea, maimed





Writer(s): Celio González Valencia, Luis Ernesto Perea Valdés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.