Paroles et traduction Proof feat. Faruz Feet - Nocivos
Yeah,
estoy
en
Titanium
Labs
Yeah,
I'm
in
Titanium
Labs
Proof
y
Faruz
wey,
ajusten
los
straps
Proof
and
Faruz,
man,
adjust
the
straps
Los
fines
de
semana
una
estrella
por
estos
raps
A
star
for
these
raps
on
the
weekend
No
olvido
de
donde
vengo
como
al
usar
Google
Maps
I
don't
forget
where
I
come
from,
just
like
using
Google
Maps
Damn
y
si
no
puedes,
respira
Damn,
and
if
you
can't,
breathe
De
un
barrio
como
el
tuyo
donde
la
feria
se
estira
From
a
neighborhood
like
yours
where
the
money
is
stretched
thin
Sueñas
alto,
eres
pequeño
nos
decían
"You
dream
high,
you're
small,"
they
told
us
Luego
todos
se
acercan
a
decir:
"en
ti
creía"
Then
everyone
comes
closer
to
say:
"I
believed
in
you"
Y
así
me
veía,
rapeando
hasta
que
vuelva
a
ser
de
día
And
that's
how
I
saw
myself,
rapping
until
the
day
breaks
again
Escucho
que
el
dinero
es
lo
que
al
cielo
le
pedían
I
hear
that
money
is
what
they
asked
heaven
for
Yo
le
pido
salud
y
una
pizca
de
energía
I
ask
for
health
and
a
pinch
of
energy
Ponme
donde
hay
jale
yo
me
salgo
con
la
mía
Put
me
where
there's
work,
I'll
get
away
with
it
Todos
la
quieren
fácil,
creo
que
hasta
pensar
asusta
Everyone
wants
it
easy,
I
think
even
thinking
scares
them
Ermitaño
en
mi
estudio,
pensarían
que
es
Zaratustra
Hermit
in
my
studio,
they'd
think
it's
Zarathustra
Sé
que
gusta
si
es
Faruz,
no
se
luzcan
I
know
they
like
it
if
it's
Faruz,
don't
show
off
Sé
que
asusta,
si
es
la
luz
lo
que
buscan
I
know
it
scares
them,
if
the
light
is
what
they're
looking
for
Movidas
raras
como
un
baile
tecktonik
Weird
moves
like
a
tecktonik
dance
Siempre
ando
resfriado,
neto,
prende
otra
chronic
I'm
always
got
a
cold,
dude,
light
up
another
chronic
Soy
del
92
como
el
álbum:
"The
Chronic"
I'm
from
'92
like
the
album:
"The
Chronic"
Mando
tus
letras
a
las
nubes
y
no
es
un
cómic
I
send
your
lyrics
to
the
clouds
and
it's
not
a
comic
book
Hay
rap
en
todo
el
mundo
aunque
éste
es
el
que
más
te
llama
There's
rap
all
over
the
world,
although
this
is
the
one
that
calls
you
the
most
Lo
que
más
agradezco
es
esta
lengua
castellana
What
I'm
most
grateful
for
is
this
Spanish
language
éste
feat
nadie
lo
pensó
pues
pauso
(para,
para,
para)
Nobody
thought
of
this
feat,
so
pause
(stop,
stop,
stop)
¿Están
cogiendo
todos
o
por
qué
oigo
tanto
aplauso?
Is
everybody
hooking
up
or
why
do
I
hear
so
much
applause?
Ya
sabes
como
va
esa
historia,
del
trago
en
el
escritorio
You
know
how
that
story
goes,
about
the
drink
on
the
desk
De
la
inesperada
gloria
del
mago
sin
accesorios
Of
the
unexpected
glory
of
the
magician
without
props
Cualquier
base
es
una
bomba
en
el
dominio
de
un
demonio
Any
beat
is
a
bomb
in
the
domain
of
a
demon
Y
hasta
el
más
rico
es
un
vago
perdido
en
mi
territorio
And
even
the
richest
is
a
vagabond
lost
in
my
territory
Creo
que
no
se
acuerdan,
yo
era
un
cero
a
la
izquierda
I
don't
think
they
remember,
I
was
a
nobody
Pero
me
cambié
de
lado
por
el
bien
de
mis
cuentas
But
I
switched
sides
for
the
sake
of
my
accounts
Vaya
suerte
de
mierda,
un
raperito
de
cuerda
What
shitty
luck,
a
rapping
puppet
on
a
string
Y
yo
exprimiendo
mi
talento
como
lata
de
piedra
And
me
squeezing
my
talent
like
a
tin
can
Tan
barrio
como
de
costumbre
As
hood
as
usual
Si
nunca
has
sido
de
calle
es
tiempo
de
que
te
acostumbres
If
you've
never
been
from
the
streets,
it's
time
to
get
used
to
it
No
me
importa
demasiado
si
estás
llegando
a
la
cumbre
I
don't
care
too
much
if
you're
reaching
the
top
Suelo
y
cima
son
lo
mismo
cuando
se
acerca
el
derrumbe
Ground
and
peak
are
the
same
when
the
collapse
approaches
Hoy
yo
los
tengo
en
la
mira
pero
ellos
no
se
percatan
Today
I
have
them
in
my
sights,
but
they
don't
notice
De
Colombia
solamente
traje
resaca
y
corbatas
From
Colombia,
I
only
brought
back
a
hangover
and
neckties
Loco,
me
quité
la
tapa
del
coco
con
abrelatas
Dude,
I
opened
my
coconut
with
a
can
opener
Y
encontré
al
fondo
el
tesoro
de
algún
barco
pirata
And
I
found
at
the
bottom
the
treasure
of
some
pirate
ship
Los
pongo
a
pensar,
cosa
que
hace
tiempo
no
hacían
I
make
them
think,
something
they
haven't
done
in
a
while
Siguen
hablando
del
BM
y
no
lo
vemos
todavía
They
keep
talking
about
the
BM
and
we
don't
see
it
yet
Unos
solo
quieren
beef
y
otros
sólo
quieren
poesía
Some
just
want
beef
and
others
just
want
poetry
Y
aquí
tenemos
de
todo,
como
en
una
taquería
And
here
we
have
everything,
like
in
a
taqueria
Proof
y
Faruz
Feet,
lo
que
faltaba
por
ahí
Proof
and
Faruz
Feet,
what
was
missing
out
there
Son
la
verdura
del
caldo,
el
perico
del
meet
and
greet
They're
the
vegetables
in
the
broth,
the
coke
at
the
meet
and
greet
Muchos
tienen
por
deporte
meter
goles
en
el
beat
Many
have
as
a
sport
scoring
goals
on
the
beat
Pero
terminan
sin
dientes,
igual
que
en
el
Fifa
Street
But
they
end
up
toothless,
just
like
in
Fifa
Street
Cuando
todo
va
mal
es
cuando
más
me
motivo
When
everything
goes
wrong,
that's
when
I
get
motivated
the
most
Respiro
mejor
en
este
ambiente
nocivo
I
breathe
better
in
this
harmful
environment
Esto
para
el
rap
es
lo
más
nutritivo
This
is
the
most
nutritious
thing
for
rap
Es
todo
lo
que
soy
por
eso
escribo
It's
everything
I
am,
that's
why
I
write
Cuando
todo
va
mal
es
cuando
más
me
motivo
When
everything
goes
wrong,
that's
when
I
get
motivated
the
most
Respiro
mejor
en
este
ambiente
nocivo
I
breathe
better
in
this
harmful
environment
Esto
para
el
rap
es
lo
más
nutritivo
This
is
the
most
nutritious
thing
for
rap
Es
todo
lo
que
soy
por
eso
escribo
It's
everything
I
am,
that's
why
I
write
El
medio
es
una
bomba
y
yo
lo
estoy
explotando
The
scene
is
a
bomb
and
I'm
detonating
it
Aunque
me
explota
en
la
cara
no
sólo
de
vez
en
cuando
Although
it
blows
up
in
my
face
not
just
every
now
and
then
Esos
raperos
no
son
escritores
son
más
bien
actores
Those
rappers
aren't
writers,
they're
more
like
actors
Y
con
papeles
mejores
que
el
que
está
trabajando
And
with
better
roles
than
the
one
that's
working
Y
yo
trabajo
el
doble
pero
a
veces
no
se
gana
And
I
work
twice
as
hard,
but
sometimes
I
don't
win
¿Todos
aquí
son
viejos
o
por
qué
traen
tanta
cana?
Is
everyone
here
old
or
why
do
they
have
so
much
gray
hair?
Tú
no
Montana,
no
eres
Montana
You're
not
Montana,
you're
not
Montana
No
se
mira
la
calle,
son
un
cuarto
sin
ventanas
They
don't
look
at
the
streets,
they're
a
room
without
windows
En
esta
carnicería
vendemos
la
verdad
cruda
In
this
butcher
shop
we
sell
the
raw
truth
En
mi
habitación
del
pánico
no
caben
ni
las
dudas
In
my
panic
room
there's
no
room
for
doubts
Yo
ya
conozco
esa
pose
y
esa
mirada
tan
ruda
I
already
know
that
pose
and
that
tough
look
Y
ya
sé
que
tiene
otra
cara
como
el
nombre
de
Judas
And
I
know
that
he
has
another
face
like
the
name
Judas
Me
besó
mi
mejilla
y
me
hizo
perder
los
estribos
He
kissed
my
cheek
and
made
me
lose
my
stirrups
A
veces
doy
amor
y
no
es
lo
mismo
que
recibo
Sometimes
I
give
love
and
it's
not
the
same
as
what
I
receive
Me
volví
delantero,
me
quieren
por
ofensivo
I
became
a
forward,
they
love
me
for
being
offensive
Es
todo
lo
que
soy
por
eso
escribo
It's
everything
I
am,
that's
why
I
write
Cuando
todo
va
mal
es
cuando
más
me
motivo,
When
everything
goes
wrong,
that's
when
I
get
motivated
the
most
Respiro
mejor
en
este
ambiente
nocivo
I
breathe
better
in
this
harmful
environment
Esto
para
el
rap
es
lo
más
nutritivo
This
is
the
most
nutritious
thing
for
rap
Es
todo
lo
que
soy
por
eso
escribo
It's
everything
I
am,
that's
why
I
write
Cuando
todo
va
mal
es
cuando
más
me
motivo
When
everything
goes
wrong,
that's
when
I
get
motivated
the
most
Respiro
mejor
en
este
ambiente
nocivo
I
breathe
better
in
this
harmful
environment
Esto
para
el
rap
es
lo
más
nutritivo
This
is
the
most
nutritious
thing
for
rap
Es
todo
lo
que
soy
por
eso
escribo
It's
everything
I
am,
that's
why
I
write
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Proof
Album
Nocivos
date de sortie
13-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.