Proof feat. Faruz Feet - Nocivos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Proof feat. Faruz Feet - Nocivos




Nocivos
Harmful
Yeah, estoy en Titanium Labs
Yeah, I'm in Titanium Labs
Proof y Faruz wey, ajusten los straps
Proof and Faruz, man, adjust the straps
Los fines de semana una estrella por estos raps
A star for these raps on the weekend
No olvido de donde vengo como al usar Google Maps
I don't forget where I come from, just like using Google Maps
Damn y si no puedes, respira
Damn, and if you can't, breathe
De un barrio como el tuyo donde la feria se estira
From a neighborhood like yours where the money is stretched thin
Sueñas alto, eres pequeño nos decían
"You dream high, you're small," they told us
Luego todos se acercan a decir: "en ti creía"
Then everyone comes closer to say: "I believed in you"
Y así me veía, rapeando hasta que vuelva a ser de día
And that's how I saw myself, rapping until the day breaks again
Escucho que el dinero es lo que al cielo le pedían
I hear that money is what they asked heaven for
Yo le pido salud y una pizca de energía
I ask for health and a pinch of energy
Ponme donde hay jale yo me salgo con la mía
Put me where there's work, I'll get away with it
Todos la quieren fácil, creo que hasta pensar asusta
Everyone wants it easy, I think even thinking scares them
Ermitaño en mi estudio, pensarían que es Zaratustra
Hermit in my studio, they'd think it's Zarathustra
que gusta si es Faruz, no se luzcan
I know they like it if it's Faruz, don't show off
que asusta, si es la luz lo que buscan
I know it scares them, if the light is what they're looking for
Movidas raras como un baile tecktonik
Weird moves like a tecktonik dance
Siempre ando resfriado, neto, prende otra chronic
I'm always got a cold, dude, light up another chronic
Soy del 92 como el álbum: "The Chronic"
I'm from '92 like the album: "The Chronic"
Mando tus letras a las nubes y no es un cómic
I send your lyrics to the clouds and it's not a comic book
Hay rap en todo el mundo aunque éste es el que más te llama
There's rap all over the world, although this is the one that calls you the most
Lo que más agradezco es esta lengua castellana
What I'm most grateful for is this Spanish language
éste feat nadie lo pensó pues pauso (para, para, para)
Nobody thought of this feat, so pause (stop, stop, stop)
¿Están cogiendo todos o por qué oigo tanto aplauso?
Is everybody hooking up or why do I hear so much applause?
Ya sabes como va esa historia, del trago en el escritorio
You know how that story goes, about the drink on the desk
De la inesperada gloria del mago sin accesorios
Of the unexpected glory of the magician without props
Cualquier base es una bomba en el dominio de un demonio
Any beat is a bomb in the domain of a demon
Y hasta el más rico es un vago perdido en mi territorio
And even the richest is a vagabond lost in my territory
Creo que no se acuerdan, yo era un cero a la izquierda
I don't think they remember, I was a nobody
Pero me cambié de lado por el bien de mis cuentas
But I switched sides for the sake of my accounts
Vaya suerte de mierda, un raperito de cuerda
What shitty luck, a rapping puppet on a string
Y yo exprimiendo mi talento como lata de piedra
And me squeezing my talent like a tin can
Tan barrio como de costumbre
As hood as usual
Si nunca has sido de calle es tiempo de que te acostumbres
If you've never been from the streets, it's time to get used to it
No me importa demasiado si estás llegando a la cumbre
I don't care too much if you're reaching the top
Suelo y cima son lo mismo cuando se acerca el derrumbe
Ground and peak are the same when the collapse approaches
Hoy yo los tengo en la mira pero ellos no se percatan
Today I have them in my sights, but they don't notice
De Colombia solamente traje resaca y corbatas
From Colombia, I only brought back a hangover and neckties
Loco, me quité la tapa del coco con abrelatas
Dude, I opened my coconut with a can opener
Y encontré al fondo el tesoro de algún barco pirata
And I found at the bottom the treasure of some pirate ship
Los pongo a pensar, cosa que hace tiempo no hacían
I make them think, something they haven't done in a while
Siguen hablando del BM y no lo vemos todavía
They keep talking about the BM and we don't see it yet
Unos solo quieren beef y otros sólo quieren poesía
Some just want beef and others just want poetry
Y aquí tenemos de todo, como en una taquería
And here we have everything, like in a taqueria
Proof y Faruz Feet, lo que faltaba por ahí
Proof and Faruz Feet, what was missing out there
Son la verdura del caldo, el perico del meet and greet
They're the vegetables in the broth, the coke at the meet and greet
Muchos tienen por deporte meter goles en el beat
Many have as a sport scoring goals on the beat
Pero terminan sin dientes, igual que en el Fifa Street
But they end up toothless, just like in Fifa Street
Cuando todo va mal es cuando más me motivo
When everything goes wrong, that's when I get motivated the most
Respiro mejor en este ambiente nocivo
I breathe better in this harmful environment
Esto para el rap es lo más nutritivo
This is the most nutritious thing for rap
Es todo lo que soy por eso escribo
It's everything I am, that's why I write
Cuando todo va mal es cuando más me motivo
When everything goes wrong, that's when I get motivated the most
Respiro mejor en este ambiente nocivo
I breathe better in this harmful environment
Esto para el rap es lo más nutritivo
This is the most nutritious thing for rap
Es todo lo que soy por eso escribo
It's everything I am, that's why I write
El medio es una bomba y yo lo estoy explotando
The scene is a bomb and I'm detonating it
Aunque me explota en la cara no sólo de vez en cuando
Although it blows up in my face not just every now and then
Esos raperos no son escritores son más bien actores
Those rappers aren't writers, they're more like actors
Y con papeles mejores que el que está trabajando
And with better roles than the one that's working
Y yo trabajo el doble pero a veces no se gana
And I work twice as hard, but sometimes I don't win
¿Todos aquí son viejos o por qué traen tanta cana?
Is everyone here old or why do they have so much gray hair?
no Montana, no eres Montana
You're not Montana, you're not Montana
No se mira la calle, son un cuarto sin ventanas
They don't look at the streets, they're a room without windows
En esta carnicería vendemos la verdad cruda
In this butcher shop we sell the raw truth
En mi habitación del pánico no caben ni las dudas
In my panic room there's no room for doubts
Yo ya conozco esa pose y esa mirada tan ruda
I already know that pose and that tough look
Y ya que tiene otra cara como el nombre de Judas
And I know that he has another face like the name Judas
Me besó mi mejilla y me hizo perder los estribos
He kissed my cheek and made me lose my stirrups
A veces doy amor y no es lo mismo que recibo
Sometimes I give love and it's not the same as what I receive
Me volví delantero, me quieren por ofensivo
I became a forward, they love me for being offensive
Es todo lo que soy por eso escribo
It's everything I am, that's why I write
Cuando todo va mal es cuando más me motivo,
When everything goes wrong, that's when I get motivated the most
Respiro mejor en este ambiente nocivo
I breathe better in this harmful environment
Esto para el rap es lo más nutritivo
This is the most nutritious thing for rap
Es todo lo que soy por eso escribo
It's everything I am, that's why I write
Cuando todo va mal es cuando más me motivo
When everything goes wrong, that's when I get motivated the most
Respiro mejor en este ambiente nocivo
I breathe better in this harmful environment
Esto para el rap es lo más nutritivo
This is the most nutritious thing for rap
Es todo lo que soy por eso escribo
It's everything I am, that's why I write





Writer(s): Proof

Proof feat. Faruz Feet - Nocivos
Album
Nocivos
date de sortie
13-05-2019


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.